Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Возвращение герцога - Картленд Барбара - Страница 7
— Кто вы?
Девушка, уже готовая войти в роль, перекинула фартук через руку, приблизилась к новому хозяину и ответила:
— Вы, должно быть, новый герцог. Добро пожаловать в Тетберийское аббатство, ваша светлость!
Она присела в неглубоком реверансе и, прежде чем он успел ответить, добавила:
— Меня зовут Джейн Эшли. В настоящий момент я хранительница библиотеки.
— А заодно еще и подшиваете занавеси, — уточнил герцог.
— Этим больше некому заняться, ваша светлость.
Он взглянул на нее, и Айлин испугалась, что наследник разгадал ее маскарад, но он только сказал:
— Итак, я здесь. Думаю, прежде всего мне необходимо поговорить с экономкой, или кто тут занимается хозяйством, а потом я был бы вам обязан, если бы вы пригласили сюда управляющего.
Айлин удержалась от улыбки и сказала:
— Конечно, ваша светлость. Но, быть может, вы хотели бы сначала отдохнуть и перекусить?
— Разумеется! — ответил герцог, несколько раздраженный ее дерзостью.
— Тогда, я думаю, надо сообщить повару о пожеланиях вашей светлости, хотя, боюсь, ленч будет скудноватым.
Не дожидаясь ответа герцога, Айлин вышла из комнаты.
Как только дверь за ней закрылась, девушка со всех ног бросилась в кухню.
Ни мистера, ни миссис Берд не было видно, и, поскольку герцог сказал, что в кухне никого нет, она подумала, что старики сидят в своей комнате, собираясь с силами, чтобы сварить яйца ей к ленчу.
Айлин вбежала к ним со словами:
— Его светлость приехали и теперь ждут обеда! О, миссис Берд, что мы можем ему предложить?
Миссис Берд с трудом поднялась с кресла.
— Новый герцог, миледи… О, я хотела сказать, мисс! Что ж, я всегда говорила: лучше поздно, чем никогда!
— Мне надо было встретить его при входе! — посетовал ее муж, вставая из-за стола, за которым он чистил серебряные чайные ложечки.
— Не могли же вы знать после стольких дней ожидания, что он приедет именно сегодня!
И представляете! Он поинтересовался, отчего это в холле нет ни одного лакея!
Ей это казалось забавным, и она весело рассмеялась, однако старики, очевидно, были сильно напуганы приездом герцога.
— У вас остались яйца, миссис Берд? — спросила Айлин.
— Только три, мисс. Я приберегла вам одно на ужин…
— Сделайте омлет, — перебила ее девушка, — и, надеюсь, там еще осталось немного сыра. А, может быть, вы сможете приготовить пудинг или что-нибудь в этом роде?
Не дожидаясь, пока миссис Берд начнет причитать, что это совершенно невозможно, она обратилась к ее супругу:
— Спуститесь в подвал, как можно быстрее, и принесите бутылку кларета и еще одну — хереса или мадеры, если сможете отыскать.
— Сомневаюсь, миле… мисс, — покачал головой старик.
Но когда Айлин вышла и поспешила к себе в спальню, он молча поднялся и медленно двинулся в сторону кладовой, где на обитой сукном доске висел ключ от подвала.
В ожидании приезда герцога Айлин переселилась из парадной комнаты рядом со спальней отца в другое крыло здания и заняла комнату рядом с бывшей классной.
Это была ее комната, с тех самых пор, как она переселилась в нее из детской. В ней девушка чувствовала себя в полной безопасности.
Здесь ей было уютно.
В спальне и соседних комнатах Айлин собрала вещи, которые она считала своими и собиралась взять с собой в случае, если бы ей пришлось покинуть дом.
Здесь был письменный стол ее матери и французский инкрустированный секретер, который та привезла с собой после свадьбы в дом мужа.
В секретере хранились рисунки ее матери и наброски к портрету отца, сделанные художником, когда он работал над большим портретом пятого герцога.
Но самой большой ценностью был портрет Дэвида в военной форме.
На портрете глаза брата смотрели на нее, как живые, он улыбался, и Айлин казалось, что Дэвид разговаривает с ней.
Ни один из портретов не представлял собой большой художественной ценности, но ей они были дороги, и девушка пребывала в твердой уверенности, что никто не посмеет отобрать у нее ее сокровища.
Войдя в спальню, она отбросила в сторону фартук и косынку и взглянула на себя в зеркало.
Ужаснувшись, что причесана недостаточно аккуратно, девушка вспомнила, что к приезду герцога собиралась убрать волосы со лба, чтобы казаться старше своих лет.
«Хранительнице библиотеки должно быть уже за тридцать!» — думала она.
Теперь же, ее свободно падавшие на спину кудри беспорядочно рассыпались, обрамляя личико девушки. Отдельные завитки спускались на лоб. Она аккуратно расчесала волосы и поспешно собрала их на затылке в тугой узел.
Потом Айлин вытащила из гардероба платье, специально приготовленное к приезду герцога.
Это платье из зеленого крепа принадлежало еще ее матери. Кринолин уже вышел из моды, и Айлин оставила только верхнюю юбку, надеясь, что она выглядит достаточно строго.
Платье наглухо застегивалось у горла, и девушка добавила к нему аккуратный муслиновый воротничок и такие же манжеты.
Уверенная, что в этом наряде она выглядит значительно старше, Айлин не замечала, что цвет платья лишь подчеркивает ослепительную белизну ее кожи и блеск золотых волос, а в чистой глубине ее глаз, словно отражаются солнечные лучи.
Застегивая манжеты на тонких запястьях, девушка не сомневалась, что теперь ее вид в точности соответствует тому, как должна выглядеть хранительница библиотеки.
Бросив на себя быстрый взгляд в зеркало, она поспешила вниз, надеясь, что мистер Берд уже принес херес из подвала.
Старик в буфетной пытался откупорить пыльную бутыль.
Когда наконец он вытащил пробку, Айлин достала из серванта небольшой серебряный поднос, поставила на него бокал и сняла с полки графин, в который мистер Берд перелил вино.
— Мне надо переодеться, мисс, — сказал он, закрывая графин крышечкой.
— Да, конечно. Я пока отнесу херес его светлости, а вы переоденьтесь и накрывайте стол на одного.
— А вы разве не сядете за стол с его светлостью?
— Нет! Конечно, нет! Не забывайте, я просто хранительница библиотеки, а мой предшественник, если вы помните, не садился за стол с моим отцом.
— Да-да, мисс…
— Пойду, помогу миссис Берд, — сказала Айлин. — Но не говорите об этом герцогу!
— Вы не должны, вы не должны, миледи!.. — тихо забормотал старик.
— Мисс! — перебила его Айлин. — Обещайте мне не забывать, что я «Мисс Эшли»!
С этими словами, она взяла поднос и вышла в холл.
Идти быстро с подносом в руках она не могла, но от волнения у нее перехватывало дыхание, а когда она подошла к дверям кабинета, сердце было готово выпрыгнуть у нее из груди.
К ее удивлению, герцог сидел за столом отца и изучал содержимое выдвижных ящиков.
Несколько бумаг лежало перед ним на книге записей, украшенной золотым гербом Тетбери, и Айлин тут же вспомнила, что герцог вступил в права наследника и может делать все, что пожелает.
— Простите, что заставила так долго ждать, ваша светлость, но дворецкому пришлось спускаться в подвал за хересом. Ленч для вашей светлости скоро будет готов.
Она поставила поднос перед ним на стол и добавила:
— Поскольку вы, ваша светлость, не поставили нас в известность о своем прибытии, то мы надеемся, что вы простите нас за то, что ленч будет не слишком изысканный. Но я постараюсь, чтобы обед был получше.
— Вы постараетесь? Значит ли это, что здесь всем распоряжаетесь вы, мисс Эшли?
— После смерти прежнего герцога некому больше было следить за всем, что происходит в доме и в имении. Поэтому мистер Уиккер, поверенный в делах, просил меня, насколько это в моих силах, присматривать за домом до приезда вашей светлости.
Герцог удивленно посмотрел на нее.
— Насколько я понимаю, денег на содержание дома и имения нет? — спросил он тоном, не предвещавшим ничего хорошего.
— Я думаю, ваша светлость захочет поскорее встретиться с мистером Уиккером.
— Мне кажется, вы в состоянии ответить на мой вопрос!
- Предыдущая
- 7/27
- Следующая