Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рожденные в любви - Картленд Барбара - Страница 16
Ко времени возвращения в chateau все порядком устали.
Женщины разошлись по спальням, чтобы отдохнуть перед ужином.
Графиня зашла к Марсии.
— Ты просто замечательно выступила, — сказала она, — и я уверена, это произвело сильное впечатление на моего племянника. Ни одна женщина не могла сравниться с тобой.
— У меня был прекрасный конь, — скромно заметила Марсия. — Но гонка действительно превзошла все ожидания!
Графиня поцеловала ее в щеку.
— Я так рада, что тебе понравилось. Мне ужасно хочется, чтобы ты была счастлива в chateau.
Марсия опасалась, что она пожелает еще что-нибудь добавить, но, к счастью, в спальню вошла служанка — помочь снять костюм для верховой езды, и графиня поспешно откланялась.
За ужином собралось довольно много гостей.
По его окончании заиграл оркестр, приглашая всех танцевать.
Бальный зал был отделан с тем же удивительным вкусом, что и остальные помещения. Белоснежные колонны с золотом создавали атмосферу торжественности.
На их фоне прекрасные леди в своих изысканных нарядах со шлейфами напоминали лебедей.
Графиня и ее ровесницы поражали множеством украшений, переливающихся в свете свечей. Марсия тут же была окружена толпой кавалеров — в основном молодыми людьми, приехавшими в гости из соседних поместий. В то же время она не могла отделаться от мысли, что ей хотелось бы потанцевать с герцогом.
Идеально сложенный, он кружился по залу с тем же изяществом, с которым управлял лошадьми. При этом он сознательно избегал ее.
Приходилось довольствоваться тем, что они обменивались мгновенными взглядами, когда на них, как им казалось, никто не смотрел.
Танцующие расходились поздней ночью.
Большинство гостей старшего поколения, таких, как отец Марсии, ушли спать намного раньше.
Как только голова коснулась подушки, девушка тут же заснула. День был слишком долгим и насыщенным.
Марсия находилась всего в нескольких дюймах над барьером, когда неожиданно ее сон прервался.
Сначала она подумала, что слышит голос горничной, но вскоре осознала, что это отец вошел в спальню и раздвинул занавески.
— Мне очень не хотелось будить тебя, — объяснил он, — но буквально через несколько минут мы с герцогом отправляемся к человеку, который торгует прекрасными жеребцами; поездка обещает быть интересной.
— Вот здорово! — воскликнула Марсия, садясь на кровати и протирая глаза. — Можно мне поехать с тобой?
— Мне бы очень хотелось этого, дорогая, но герцог предельно ясно дал мне понять, что приглашает только меня, так как, возможно, мы останемся на ленч.
— Ах, да… понимаю. Да, герцог весьма предусмотрителен. Если б он пригласил и ее, это могло бы вызвать лишние разговоры.
Но все же она немного расстроилась.
— А который час, папа?
— Десять, — ответил граф. Марсия разочарованно вскрикнула.
— Я не собиралась так долго спать! Я хотела совершить с утра конную прогулку!
— Ты сможешь сделать это после завтрака, — утешил ее граф. — Я не думаю, что мы скоро вернемся. Да и края неблизкие.
Он поставил стул ближе к кровати и сел.
— Я разбудил тебя потому, что хотел серьезно поговорить.
— О чем, папа?
Она подложила под голову еще одну подушку и теперь полусидела на кровати, ожидая, что скажет отец.
— Я боюсь, это известие может шокировать тебя, как и меня в свое время, но, мне кажется, тебе стоит это знать.
Марсия удивленно посмотрела на него.
И граф поведал ей обо всем, что узнал от графини о Сардо.
Девушка внимательно слушала. Когда отец закончил рассказ, она спросила:
— И ты действительно веришь откровениям графини? Это же совершенно невероятно!
— Так же думаю и я, — согласился граф, — но в то же время мне совсем не нравится этот молодой человек, и я ему не очень доверяю.
— Мне он тоже совсем не симпатичен, но это еще не повод подозревать его в таких ужасных вещах.
— Однако не стоит исключать и такую вероятность, — настаивал граф.
— Но нам ведь до этого нет никакого дела, — тихо молвила Марсия.
Граф на миг задумался.
— Я всегда очень любил герцога, — признался он, — еще с тех пор, когда он был маленьким мальчиком; тогда мы с его отцом были закадычными друзьями. Как же я могу равнодушно относиться к тому, что может произойти, понимая, что должен это предотвратить.
— Ты имеешь в виду, что я могу предотвратить преступление, выйдя замуж за герцога? — догадалась Марсия. — Но это не остановит Сардо, если он действительно задумал убить его.
— Тогда этот поступок становится совершенно бессмысленным — если у вас родится ребенок, — без обиняков заявил граф.
Марсия даже потеряла дар речи, пока смогла наконец выдавить из себя:
— Да… конечно… это так… я об этом… не подумала. Но, если все обстоит так, как ты говоришь, Сардо может… попытаться убить герцога… до свадьбы.
— Графиня просила герцога принять необходимые меры предосторожности. Но тебе, вероятно, известно, что, если один человек решил убить другого, его действия невозможно предугадать. С герцогом в любую минуту может произойти несчастный случай.
— Но его будет нелегко устроить, — возразила Марсия, — если герцог окружит себя слугами. У него наверняка хватит ума не прогуливаться в одиночестве.
В этот миг она подумала, что герцог поступил крайне беспечно, в одиночестве совершая утреннюю прогулку верхом.
Даже если никто из гостей не пожелал бы составить ему компанию, он мог взять с собой грума. Хотя сама необходимость этого способна вызвать раздражение герцога.
— Я думаю, — медленно промолвил граф, — единственное, что герцогу действительно нужно и может спасти его жизнь, так это жена, которая будет присматривать за ним.
Марсия всплеснула руками.
— Нет, папа, нет! Это твой способ спасения его жизни, а не мой!
Граф поднялся со стула.
— Как можно быть столь упрямой и глупой! — с досадой воскликнул он. — Чего еще ты желаешь? Процветающее поместье, этот прекрасный chateau и человек, который, по-моему, на порядок лучше всех остальных претендентов на твою руку!
На минуту в комнате повисла тишина. Наконец Марсия тихо произнесла:
— Ты же прекрасно знаешь, папа, что герцог не любит меня.
— Со временем полюбит, — отрезал граф, — если ты будешь к нему хоть чуть-чуть благосклоннее. Я видел, что ты даже не поздравила его, когда его лошадь победила на скачках, и, насколько я заметил, вообще никогда не разговариваешь с ним.
— Скорее он не разговаривает со мной! — с вызовом бросила Марсия. — И ты, конечно же, знаешь, что он обручен с прекрасной маркизой, хоть и не может жениться на ней.
Граф недовольно вздохнул.
— Отношения между герцогом и маркизой сейчас не обсуждаются. Ему и его семье необходимо, чтобы он женился и произвел на свет наследника.
Он подошел к окну.
— Ты можешь себе представить, что произойдет, если этот неприятный молодой человек после смерти своей матери унаследует это имение?
Словно обессилев, граф положил руку на подоконник.
— Еще задолго до ее смерти он продаст все, до чего сможет добраться, чтобы потратить деньги на парижских куртизанок. Он продаст все, что находится сейчас в chateau, все, что собиралось на протяжении веков.
— Ты преувеличиваешь, папа. Но в любом случае мне нет никакого дела до этого chateau; мне гораздо больше нравится наш дом в Грейтcвуде и те земли, которые я когда-нибудь унаследую.
— Если ты действительно так думаешь, — зло сказал граф, — нам вообще незачем об этом говорить.
— Совершенно незачем, — согласилась Марсия. — Мне очень жаль герцога, но это его неприятности. Стоит ему пальцем пошевелить, и найдется немало привлекательных француженок, которые сделают все от них зависящее ради его спасения.
Граф не ответил.
Он вышел из спальни, громко хлопнув дверью.
Марсия вздохнула. Она любила отца и очень не хотела огорчать его.
Тем не менее она была уверена, что отец слишком сгущает краски.
- Предыдущая
- 16/26
- Следующая