Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Подарок судьбы - Картленд Барбара - Страница 11
Джемма прекрасно поняла, что он имел в виду. Ее единственное платье выглядело не лучшим образом. Оно не только плохо на ней сидело, поскольку, несмотря на все ее старания подогнать его по фигуре, было по-прежнему велико, но и его бледно-голубой цвет — «любовь-в-тумане», который восхитительно шел Ниобе, — буквально убивал Джемму.
К тому же ее пышные волосы непокорными прядями выбивались из небрежно заколотого пучка, придавая ей несколько неопрятный вид.
У девушки никогда не оставалось времени, чтобы как следует причесаться, да ей и не хотелось лишний раз раздражать Ниобу, которой, конечно, не понравилось, если бы бедная родственница щеголяла модной прической.
И вот теперь Джемма стала перед двумя изысканно одетыми джентльменами, мучительно сознавая, что выглядит в их глазах растрепанной и неряшливой.
— Мы поступим следующим образом, — решительно заявил Фредди. — Отправим мою карету со слугой на Бонд-стрит, чтобы он привез сюда мадам Берту с несколькими платьями, а из них Джемма выберет себе такое, которое сразу же сможет надеть. И уж потом отправимся за покупками в город. Если ты не хочешь выступить в роли создателя примадонны, Валайент, то этим займусь я сам!
Джемма радостно захлопала в ладоши.
— Ах, это было бы просто замечательно… замечательно! — воскликнула она. — Но как же быть с боксом?
— Состязания начнутся не раньше двух часов, — ответил Фредди. — И до Уимблдона нам ехать не больше чем три четверти часа, а к этому времени мы уже успеем приобрести достаточно тряпок.
Джемма поняла, что приятель виконта говорит все это с легкой насмешкой.
И все-таки, несмотря ни на что, она чувствовала себя почти счастливой, когда два часа спустя отправилась вместе с виконтом и Фредди на Бонд-стрит, наряженная в землянично-розовое муслиновое платье, отделанное кружевом, и модную шляпку того же цвета с вышитыми на ней розовыми цветочками.
Они посетили магазин мадам Берты, чтобы поглядеть на другие платья, которые она не привозила на Беркли-сквер, но не обошли вниманием и некоторых других портних, у которых обычно приобретали одежду виконт или Фредди.
Джемма была представлена им как новая виконтесса, и все они улыбались и не знали, как ей угодить, и, когда без четверти час Фредди объявил, что им пора отвезти Джемму на Беркли-сквер и отправляться в Уимблдон, она с замиранием сердца подумала, что, вероятно, еще ни одна девушка, разве что в сказке, не могла получить столько красивых нарядов за такое короткое время.
Когда они вернулись в дом виконта, Фредди сказал:
— Джемма, тебе захочется, вероятно, приобрести еще массу прочих вещей, всякие там зонтики, обувь, перчатки и прочее. Ты можешь отправиться за всем этим самостоятельно сегодня же. Но только не одна, а с кем-нибудь.
— Кого же я могу взять с собой? — удивленно спросила Джемма.
— Вероятно, с ней может поехать кто-нибудь из твоих служанок? — спросил виконта Фредди.
— Я бы взяла с собой девушку, которая сегодня меня разбудила, — быстро предложила Джемма. — Она показалась мне очень симпатичной.
— Что ж, я не возражаю, — произнес виконт равнодушно.
— Спасибо вам… огромное спасибо за то, что вы позволили мне купить столько красивых вещей, — поблагодарила Джемма виконта и Фредди. — Я никогда и не думала… даже и мечтать не смела, что у меня появятся такие красивые и модные платья!
— Я уверен, что ты будешь неплохо в них выглядеть, — изрек виконт таким же безразличным тоном, и его друг заметил разочарование, промелькнувшее в глазах девушки.
— Сейчас я тебе скажу, как нам следует поступить, Валайент, — сказал он. — Думаю, что всем нам захочется после конца состязаний как-то развлечься, так почему бы нам не пообедать сегодня у тебя? Я не сомневаюсь, что, если ты пригласишь к себе кое-кого из наших друзей, они будут в восторге от возможности первыми познакомиться с твоей молодой женой.
— Ладно, — согласился виконт и обратился к Джемме:
— Передай Кингстону, что сегодня к обеду будет по крайней мере человек десять. Я надеюсь, повар приготовит что-нибудь более или менее съедобное.
— Хорошо, я передам, — кивнула девушка.
Она уже сошла с фаэтона, опираясь на руку Фредди, поскольку виконт правил лошадьми и не мог отпустить вожжи.
— Надень свое самое эффектное платье, Джемма, — тихо сказал Фредди, — и запомни, что ты непременно должна произвести неизгладимое впечатление на друзей Валайента. Это крайне необходимо.
— Я не забуду, — слегка нервничая, ответила Джемма.
Фредди сжал ей на прощанье руку и снова вернулся в фаэтон.
Когда они немного отъехали от дома, он обернулся и увидел ее стоящую на верхней ступеньке, такую юную, стройную и изящную, хотя и довольно растерянную. Тогда он помахал ей рукой, а она махнула ему в ответ.
— Знаешь, Валайент, — заметил он, поворачиваясь к другу, — все-таки тебе чертовски везет!
Глава 3
Когда фаэтон свернул в одну из улиц, примыкавших к площади, и окончательно исчез из виду, Джемма вернулась в дом. В эту минуту в холл вбежал Хокинс, слуга виконта.
Это был невысокий, жилистый человек; его поведение и речь выдавали в нем бывшего солдата; когда-то, во времена военных походов, он служил у виконта денщиком, да так при нем и остался.
— А где милорд? Он уже уехал? — с беспокойством спросил он у Джеммы.
— Да, он и мистер Хинлип отправились на состязания по боксу в Уимблдон, — ответила Джемма.
С Хокинсом она уже успела познакомиться накануне вечером, перед тем как миссис Кингстон отправилась с недовольной физиономией показывать ей спальню.
Хокинс явно огорчился и пробормотал себе что-то под нос, тогда Джемма вежливо поинтересовалась:
— Что-нибудь случилось?
— Да, миледи, совершенно верно, случилось, — ответил с тяжелым вздохом слуга, — и я просто ума не приложу, что мне теперь делать. Такая незадача!
— Быть может, я смогу вам как-нибудь помочь? — предложила Джемма.
Тут ей показалось, что Хокинс немного смутился.
— Ну, дело в том, миледи, что наша прислуга заявила о том, что увольняется. Дворецкий Кингстон вместе со своей женой, нашей экономкой.
— Они уходят?! — изумленно воскликнула Джемма. — Но почему?
Наступила пауза, после чего Хокинс, помявшись, с неловким видом пояснил:
— Им не понравилось, миледи, что наш хозяин женился.
Джемма испуганно ойкнула и растерянно пробормотала:
— Ax, Хокинс, я вовсе не хотела причинять виконту неприятности.
И в то же самое время она подумала про пыль в гостиной, про ужасное состояние простыней и про отвратительную еду, которую она ела вечером и сегодня утром. У нее даже промелькнула мысль, что уход Кингстонов не окажется серьезной катастрофой для домашнего хозяйства виконта.
Впрочем, она не знала, что скажет по этому поводу виконт, и торопливо предложила:
— Пожалуй, я пойду и поговорю с ними. Уверена: если я им скажу, что не стану ни во что вмешиваться, они согласятся остаться. Покажите мне дорогу на кухню, пожалуйста!
— Конечно, миледи, — как-то неохотно согласился Хокинс.
Внезапно у нее возникло ощущение, что старый солдат такого же невысокого мнения о чете Кингстонов, что и она сама, и очень сомневается, так ли уж они необходимы здесь.
Они прошли по коридору и спустились на нижний этаж по лестнице, отчаянно нуждавшейся в уборке, как, впрочем, и все остальные помещения в доме.
Каменные плитки, которыми был выстлан пол в этой части дома, явно не выскребались целыми месяцами.
Когда они проходили мимо кладовой, Джемма заглянула туда, и ее взгляд упал на какой-то блестящий предмет, торчавший из кожаной сумки.
Она остановилась, а в это время из-за дверцы большого шкафа вынырнул Кингстон, в руке у него блестел серебряный канделябр.
Джемма решительно направилась к нему.
— Как я поняла, Кингстон, — произнесла она как можно более строгим тоном, хотя внутри у нее все сжималось от страха, — вы и ваша жена не намерены больше служить в доме его милости.
- Предыдущая
- 11/37
- Следующая