Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Все по-честному - Мэй Сандра - Страница 26
Девушка была миленькая. Это папа Лапейн оценил мгновенно. Темные локоны живописно рассыпаны по плечам, черные глаза сверкают как звезды, никакого макияжа, что очень похвально (Мэри Лу при всем желании не могла успеть им заняться), босые ноги – видимо, сейчас так принято, хотя он бы с этим поспорил – и одно из этих новомодных платьев… Оттенок приятный, и ей идет, но папа Лапейн напрочь отказывался понимать современных модельеров. Ну кому пришло в голову, что изнаночные швы должны быть снаружи?! Кто сказал, что это красиво?
Зато собственный сын поразил папу Лапейна от души. Вместо взрослого, тридцатилетнего, самоуверенного до невыносимости и насмешливого до бешенства Дэна Лапейна перед папой Лапейном стоял совсем юный пацан Дэнни, растрепанный, тоже босой, в потертых джинсах и белой рубахе навыпуск. Синие глаза лучились счастьем, высокие скулы горели румянцем… Дэнни был, несомненно, смущен и влюблен: прекрасное сочетание. Папа Лапейн милостиво улыбнулся и первым вплыл в прихожую, а за ним и все его семейство.
Аманда чувствовала себя плохо и потому практически не обратила на невесту брата никакого внимания, только слабо улыбнулась, потом принюхалась – баранина уже вовсю благоухала в духовке – побледнела и направилась в ванную.
Ее муж Джош в высшей степени галантно поздоровался, приложился к ручке Мэри Лу, сообщил, что они все счастливы познакомиться, и подарил громадный букет роз.
Дети стояли по росту – первой, естественно, Шерил – и смотрели на Мэри Лу во все глаза, она даже немного смутилась. Все трое белобрысые и синеглазые, все похожи на Дэна и Аманду. Потом Шерил выступила вперед и громко сообщила:
– Клевая. Только у нее платье наизнанку.
Никто ничего и не заметил, Дэн прикрыл отход – вернее, паническое бегство – своей невесты в комнату и принялся развлекать гостей разговором. Делал он это ровно девять секунд, потому что в дверь снова позвонили…
Многие могучие умы ломали головы над этой загадкой: как Илси Дженнингс удается проникать даже в самые охраняемые помещения? Достоверно известно, что в домофон она не звонила. Вероятно, заговорила консьержа до смерти.
Вместе с Дженнингсами пришли и Лори с Сэмом. Лори выглядела суровой и настороженной, зато Сэм улыбался так добродушно и душевно, что сразу расположил к себе детей и Дэна.
Дэн с удивлением обнаружил, что волнуется по-настоящему. Кроме общей неразберихи первых минут оставалось решить еще парочку проблем. Стол-то они с Мэри Лу так и не успели накрыть… Лапейны такого нарушения этикета могли и не простить. Дэн уже подумывал привлечь старых и новых родственников к веселому соревнованию «кто первый раздвинет стол и постелит скатерть», но тут его взяли за локоть железные пальцы…
Джейк Дженнингс был практикующим ветеринаром в течение сорока лет. Некоторые – во главе с его собственной женой – называли Грин-Вэлли, где они жили, дальним пригородом Нью-Йорка, но сам Джейк совершенно сознательно выбрал это место именно потому, что оно было практически деревней.
В Грин-Вэлли держали не только пекинесов, но и волкодавов, не только канареек, но и коров, а племенные быки Грин-Вэлли славились по всей стране. У одного из жителей был небольшой конный заводик. В общем, ветеринару в Грин-Вэлли не грозили ни безработица, ни ожирение.
Джейк Дженнингс был высок, могуч и очень спокоен. Философски невозмутим, можно так сказать. Еще у него были огненные черные глаза – такие же, как у Мэри Лу. Загорелое дочерна лицо отличали почти медально четкие черты. Красивый мужик был отец Мэри Лу – Дэн подумал, что с папой Лапейном они могут составить неплохую пару во время венчания… Не сглазить!
– Мистер Дженнингс? Я очень рад…
– Просто Джейк. Ты – Дэн? Что ж, я тоже рад. Дэн, я человек простой и даже где-то нецивилизованный… Короче говоря, я искренне желаю вам обоим счастья и удачи, но ты должен понимать: больше всего на свете меня волнует счастье моей единственной дочки. И если ты ее обидишь или причинишь ей боль…
Дэн с интересом смотрел на этого сельского пирата. Словам Джейка как-то сразу хотелось верить.
– …то я разорву тебя пополам. Веришь?
– Верю. Только вы не волнуйтесь. Я лучше сам умру, чем причиню ей боль. Верите?
Секунду Джейк смотрел в лицо Дэну, а потом рассмеялся и хлопнул его по спине так, что Дэн едва удержался на ногах.
– Верю. Скорее всего, ты хороший парень. Пойдем спасем твоего отца от моей жены.
– Он акула бизнеса и всякое такое. Он справится.
– Такого никто не заслуживает, даже акулы.
В гостиной выяснилось, что Джейк абсолютно прав. Илси Дженнингс взяла папу Лапейна на абордаж, и лицо старого юриста уже явственно выражало отчаяние. Дэн подобрался поближе, из чистой мстительности решив пока не вмешиваться.
– …И я полагаю, что если друзья жениха будут все одеты в атласные фраки лавандового цвета, а подружки невесты – в бирюзовые платья, то цветы лучше выбрать необычные и в той же гамме, например левкои, но только не обычные, а пекинские, как утка, это очень интересно, потому что я всю жизнь разводила левкои, у нас в садике, конечно, не развернешься, но все же пару клумб отличных пионов мне вырастить удалось, так вот, я и слыхом не слыхивала о пекинских левкоях, а они отлично подойдут, если вставить их мальчикам в петличку…
Дэн с восхищением смотрел на свою потенциальную тещу. Даже дыхание не сбила ни разу!
Мэри Лу незаметно просочилась в комнату и принялась самоотверженно накрывать на стол. Галантный Джош не мог оставить женщину в беде и кинулся ей помогать. В результате они на пару расколотили целую стопку тарелок, а прибежавшие на шум дети случайно столкнули со стола салатницу с салатом из тунца…
Прибежавший на секундочку из кухни Барт крайне невнимательно подъел салат с пола, и потому Лори поскользнулась и чуть не упала. При этом с ее уст сорвались выражения, которые приличная девушка в принципе знать не может, но на этот раз все прошло удачно, никто ничего не заметил. Сэм подмигнул Дэну – и тот немедленно проникся к нему симпатией. Они отошли к окну, и там Сэм поделился опытом:
– Меня знакомили с родителями четыре раза. Каждый раз одно и то же, брат. Все тещи – болтушки, всегда находится целая прорва детей-диверсантов, потом кто-нибудь не так выражается «про нашу Дороти» и все ссорятся между собой. У вас тут поприличнее, а в Кентукки мне попался пьющий брат снохи дядюшки – вот это было да! Знаешь, как пьют в Кентукки?
– Н-нет…
– И слава богу. Короче, сегодняшний вечер надо просто пережить. У вас на кухне, часом, ничего не горит?
В течение следующих десяти минут Дэн и Сэм спасали баранью ногу, которая отлично запеклась, но не желала вылезать из духовки, ибо все тела при нагревании расширяются. Дэн сжег прихватку, Сэм едва не обжег руку, но наконец все успокоилось, окно открыли настежь, так что в гостиную дым почти и не дошел…
Решив оставить мясо, чтобы оно чуть остыло, герои дня устало поплелись в гостиную.
Мэри Лу встретила Дэна отчаянным взглядом, и он поспешил ей на помощь. Они вдвоем втиснулись между Илси и папой Лапейном и принялись активно участвовать в совершенно бредовом многоголосии, которое вели гости за столом.
– Какое счастье, что он разбился! Терпеть не могу тунца. Разумеется, не вообще, а сейчас. Не могу дождаться родов…
– Попробуйте домашний творог с курагой и изюмом. Именно домашний, не пастеризованный. Не хочу выглядеть бестактным, но мои пациенты ведь тоже часто страдают от токсикоза…
– Да вы что! Не знала…
– …И после того, как детки в костюмах ангелочков протрубят первые аккорды свадебного марша, только надо будет их потренировать, ваша Шерил очень музыкальна, я сразу поняла, но мальчики такие рассеянные, просто ужас, впрочем, у них должно получиться, так вот, после этого с потолка должны посыпаться снежинки и лепестки роз, я-то сначала хотела рис, как и положено, но потом милая Мелисса меня убедила, что рис слишком тяжелый, у гостей будет…
- Предыдущая
- 26/30
- Следующая