Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Под маской Клеопатры - Мори Триш - Страница 16
Брайс снова панически огляделся вокруг, а затем, гневно глядя на Дамьена, потребовал объяснений:
– А вас-то это с какой стати касается? Вы-то тут причем? – Глаза его сузились от злости. – Держитесь подальше от… – Взгляд Брайса снова панически заметался от Филли к Дамьену и обратно.
– Дамьен прав, – сказала Филли. – Тебе лучше уйти.
Брайс с изумлением уставился на Филли, губы его скривила плаксивая гримаса.
– А! Так это его ребенок! Ты просто не смогла дождаться меня. Впрочем, на самом деле все это могло начаться еще до того, как я ушел. Так вот чем ты здесь занимаешься! Теперь мне понятно, как ты заслужила продвижение по службе. Ну, что же ты молчишь, Филли? Давай, скажи, что это не так!
Филли с силой зажмурила глаза и пожалела, что не может сделать то же самое со своими ушами. Это просто невероятно. Такого она не ожидала даже от Брайса.
– Ну почему же не так? – гневно произнес Дамьен, сжимая кулаки. – Это мой ребенок.
Филли остолбенела.
– Дамьен… – прошептала она, широко раскрыв глаза.
– Итак, надеюсь, ты меня понял, дружище, – снова сказал Дамьен, показывая Брайсу дорогу к лифту. – И держись-ка от Филли подальше, слышишь? Не попадайся мне больше на глаза, понял? Если я, еще, хотя бы раз увижу тебя рядом с ней, тебе не поздоровится, парень!
Двери лифта открылись. Брайс хотел бросить в ответ Дамьену что-нибудь обидное, но тщетно: нужных слов у него не было. Дамьен сделал шаг вперед и, схватив Брайса за шкирку, запихнул его в кабину. Двери лифта, шурша, закрылись.
Какой Дамьен потрясающий человек! Если бы сегодня вечером Брайс завалился к ней домой, она просто не смогла бы справиться с ним, а ее мать не пережила бы такого потрясения. Дамьен спас их обеих.
Однако то, что Филли чувствовала сейчас, было больше, чем просто благодарность.
Филли улыбнулась. Улыбка получилась слабой и неуверенной, но сдержать ее она была не в силах. В ее душе проснулись какие-то новые, глубокие чувства. Они просились наружу.
– Когда ты догадался? – спросила она.
– Догадался? О чем? – нахмурившись, переспросил Дамьен.
– Ты догадался о ре… – хотела уточнить Филли, но в следующую секунду поняла, что все-таки произошло на самом деле.
Он просто хотел побыстрее избавиться от Брайса, и самым простым способом было сказать, что ребенок от него. И это сработало, да так здорово, что даже она сама поверила в то, будто Дамьен разгадал ее тайну.
– Ах ты, боже мой! – вздохнув, сокрушенно произнесла Филли.
Дамьен схватил ее за руки, поднял из кресла и посмотрел в глаза. Его пальцы впились ей в запястья, как металлические наручники. Грозный взгляд требовал ответа.
– Когда я узнал о чем? Что ты имеешь в виду? – снова спросил он, еще сильнее сжимая ей запястья.
– Мне больно, – взмолилась Филли.
Дамьен немедленно отпустил ее руки. Это произошло так неожиданно, что Филли потеряла равновесие. Колени ее подкосились, и, качнувшись, она чуть было не упала. Но Дамьен вовремя подхватил ее. Уронив голову на его широкую грудь, Филли с наслаждением ощутила чистый мужской запах его тела. В эту минуту ее покинули все тревоги, перед глазами поплыло, и она лишилась чувств.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
– Где я?
Вздрогнув, Филли приподняла голову и осмотрелась. Она лежала на незнакомой кровати в незнакомой комнате, и только пейзаж за огромным окном что-то напоминал ей.
– Лежи и не о чем не беспокойся. – Это был голос Дамьена. Его руки опустились ей на плечи и снова уложили ее на мягкие подушки. – Ты у меня дома. Я подумал о том, что кровать в моем пентхаусе намного удобнее, чем диван у меня в кабинете. На вот, выпей, – сказал он, указывая на поднос, стоявший на столике возле кровати. – Я принес сок и воду. Выбирай.
Филли еще раз огляделась. Она по-прежнему не очень хорошо понимала, что происходит. Преодолевая вялость во всем теле, Филли приподнялась и села.
– Прости, но мне необходимо вернуться на работу.
– Нет. – Дамьен снова положил ладонь ей на плечо, не позволяя встать. – Я никуда тебя не отпущу до тех пор, пока ты мне все не расскажешь.
Филли посмотрела на Дамьена и поняла, что на этот раз, ей не отвертеться.
– Я хочу знать, что ты имела в виду тогда у меня в кабинете?
Филли продолжала сопротивляться. Тогда в приемной Дамьена она подумала, что он сам догадался о ребенке. Ах, как бы это все упростило!
– Я хочу знать, – продолжал настаивать Дамьен. – Ты говорила так, будто твоя беременность имеет ко мне какое-то отношение.
Филли опустила ресницы и тяжело вздохнула.
– Дамьен, – сказала она. – Позволь мне встать. Я не могу разговаривать, когда ты вот так стоишь надо мной.
Он недовольно распрямился и отошел от кровати. Филли медленно встала и подошла к окну.
– Я слушаю, – поторопил ее Дамьен. – Давай-ка выкладывай.
Филли обхватила себя руками. Уставившись в пол, она старалась найти слова, чтобы объяснить Дамьену, как все это получилось.
– Да, это так. Я беременна от тебя, – произнесла, наконец, Филли.
– Что ты несешь! – рассердился Дамьен. – У нас с тобой никогда ничего не было.
– Было, – кивнув, сказала Филли.
– Когда же это, интересно узнать? Мы с тобой были наедине всего один раз, тогда, на Золотом побережье, но ты вышвырнула меня из своего номера, не позволив даже поцеловать. Если ты считаешь, что забеременела в ту ночь, то отцом ребенка, скорее всего, был другой мужчина.
На секунду Дамьен замолчал и критическим взглядом оглядел Филли, будто ему в голову только что пришла какая-то важная мысль.
– Кстати, ты не помнишь, что делала в ту ночь? Ты случайно не сходила к старине Стюарту после того, как я ушел? Не потому ли ты была так разочарована моим появлением? Я еще тогда подумал, что-то на следующее утро он появился не очень-то расстроенный. Оказывается, ты успела зализать ему раны! Что ж, только не стоит думать, что ты сумеешь свалить на меня ответственность за это. Со мной такие штучки не пройдут!
– О чем ты говоришь, Дамьен? – удивилась Филли. – Стюарт не был разочарован потому, что он ничего и не ожидал. Он и хотел-то только потанцевать со мной. А вот ты, как раз был совершенно невыносим и груб. Кроме того, – продолжила Филли, хотя Дамьен уже хотел перебить ее, – ты обо мне очень низкого мнения. Я не из тех, кто способен плюхнуться в постель с первым встречным парнем.
– Вот как? – попытался возразить ей Дамьен, выразительно посмотрев на низ ее живота. – Твое теперешнее состояние говорит, как раз об обратном.
– Этот ребенок, – загадочно улыбнувшись, произнесла Филли, – вообще не имеет никакого отношения к постели.
– Что ты хочешь этим сказать? Где же еще могло произойти это изумительное зачатие?
Филли посмотрела Дамьену прямо в глаза и решительно произнесла:
– На рождественской вечеринке в нашем офисе.
– Но тебя там даже не было! Ты сказала…
– Это Сэм сказал, что меня там не было. Я сказала, что моя мама была больна.
Дамьен снова внимательно оглядел Филли.
– Ты не могла придумать что-нибудь более оригинальное? Неужели тебе так хочется свалить на меня ответственность за этого ребенка? Наверное, мне стоило отправить тебя вместе с Брайсом. По-моему, вы два сапога пара.
Эти слова больно ранили Филли, но значительно больнее было понять, что ее опасения подтвердились. Дамьен даже в мыслях не мог допустить, что они когда-нибудь занимались любовью.
– Я не предполагала, что это так смутит тебя. Скажи мне, пожалуйста, со сколькими женщинами ты уединялся в ту ночь в зале заседаний?
Взгляд Дамьена стал подозрительным.
– Нет, – пробормотал он. – Это невозможно!
– Более чем возможно, – возразила ему Филли и улыбнулась.
– Тогда скажи мне, во что ты была одета? – с опаской спросил Дамьен, уже зная ответ.
Губы Филли снова тронула легкая улыбка. Он все еще пытается отрицать неизбежное.
- Предыдущая
- 16/26
- Следующая