Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ловушка для чародеев - Моллой Майкл - Страница 9
Растительность, покрывавшая пустошь, становилась все гуще. За деревьями Вулфбейн разглядел высокую стену, сложенную из потемневшего от времени кирпича. Шофер свернул с шоссе, машина въехала в распахнутые настежь железные ворота и оказалась на длинной подъездной аллее. Тут юнцу пришлось снизить скорость, потому что аллею пересекали канавки для стока дождевой воды.
Наконец такси остановилось перед обшарпанным пересохшим фонтаном, напротив главного входа в особняк. Вулфбейн вылез из машины и осмотрелся. Хотя дождь кончился, вода еще капала с ветвей старых узловатых деревьев, вплотную подступавших к дому.
Здание являло собой образчик архитектурного стиля времен королевы Елизаветы и наверняка насчитывало не меньше пятисот лет. Покосившаяся крыша поросла мхом, а плющ так густо обвивал фасад, что дом трудно было разглядеть. Когда таксист заглушил мотор, воцарилась глубокая тишина, которую нарушали лишь печальные крики грачей, во множестве сидевших на деревьях, да капающая с листьев вода.
Поднявшись на крыльцо, Вулфбейн с силой дернул за железное кольцо на двери. В глубине дома послышался звон колокольчика. Через несколько минут дверь со скрипом приоткрылась, и на пороге показался старик в костюме дворецкого. Подозрительно оглядев незваного гостя, он рявкнул:
— Торговым агентам сюда нельзя!
Вулфбейн пригвоздил старика к месту высокомерным взглядом и процедил:
— Передай своему хозяину, что я привез ему важные новости. Дело касается крупной выгоды.
— Ждите здесь, — фыркнул дворецкий.
Вскоре старик возвратился и на этот раз распахнул дверь пошире.
— Лорд Дарквуд сказал, чтобы вы подождали в библиотеке, — провозгласил он. — Следуйте за мной.
Миновав просторный холл, у стен которого стояли доспехи, а на стенах красовались охотничьи ружья и головы оленей, они оказались в большой мрачной комнате. Комнату заполняли полки, уставленные потрепанными книгами. Дворецкий указал Вулфбейну на кресло с продранной обивкой, стоявшее поблизости от незажженного камина, и поковылял прочь.
Через несколько минут в библиотеку вошел лысый коротышка с побагровевшим от злобы лицом. Вулфбейн поднялся с кресла и протянул руку, но вошедший демонстративно спрятал руки в карманах твидового костюма цвета грязи.
— Кто вы такой и что вам угодно? — надменно вопросил он.
— Позвольте мне представиться, лорд Дарквуд, — почтительно изрек посетитель. — Меня зовут Вулфбейн. Я представитель Национального общества охраны исторических зданий. Цель моего визита — определить, стоит ли выделять субсидию на реставрацию Лесного поместья.
— Субсидию на реставрацию? — проворчал лорд Дарквуд. — Сколько?
От Вулфбейна не скрылся огонек, вспыхнувший в глазах старика. Бросив оценивающий взгляд по сторонам, он важно произнес:
— Ну, в последний раз мы выделили на реставрацию дома, подобного вашему, несколько сотен тысяч фунтов.
— Несколько сотен тысяч фунтов! — потрясение выдохнул лорд Дарквуд. В его взгляде тут же появилось недоверие. — И что я должен сделать, чтобы получить эти деньги?
— Ничего, ровным счетом ничего, — заверил Вулфбейн, растянув губы в любезной улыбке. — Когда работы будут закончены, мы, с вашего разрешения, сделаем несколько фотографий преображенного дома. Для национального архива. Это единственная просьба.
— А кто будет проводить работы? — процедил лорд Дарквуд.
— Боюсь, все необходимые хлопоты по организации работ вам придется взять на себя, — сообщил Вулфбейн. — Мы лишь определим, какая сумма требуется для восстановления дома, и предоставим ее в полное ваше распоряжение. В качестве хозяина вы сами решите, в каких улучшениях нуждается жилище.
Багровое лицо лорда Дарквуда невольно искривилось в ухмылке.
— Что ж, все, что вы говорите, звучит вполне приемлемо. Я готов оказать вам содействие.
— Милорд, если вы будете настолько любезны и лично покажете мне дом и прилегающую к нему территорию, я смогу составить соответствующий доклад, — улыбнулся Вулфбейн.
— Непременно, с удовольствием, — ответил Дарквуд, потирая руки. — С чего вы хотели бы начать, с дома или с моих угодий?
Вулфбейн на секунду задумался.
— Я слышал, что на территории вашего имения находится захоронение, которое, возможно, представляет исторический интерес, — произнес он.
Лорд Дарквуд озадаченно сдвинул брови.
— О каком захоронении вы говорите? Все Дарквуды покоятся в семейном склепе под домом. — В следующее мгновение его лицо прояснилось. — А, вы, наверное, имеете в виду Ведьмино дерево. Это просто легенда, знаете ли. Не имеет ничего общего с действительностью. Но, если хотите, я вам его покажу.
— Буду чрезвычайно признателен, — с легким поклоном отозвался Вулфбейн, довольно улыбаясь.
Вслед за хозяином поместья он вышел из дома и двинулся по дорожке заброшенного сада. Пройдя мимо заросшего водорослями декоративного пруда, они оказались в небольшом леске, расположенном в пределах имения. В центре рощицы открылась полянка, посреди которой росло причудливо изогнутое дерево с сочными мясистыми листьями. Лорд Дарквуд подошел к нему.
— Это оно и есть, — сообщил он, похлопав по шишковатому стволу. — Согласно легенде, примерно в восемнадцатом веке жителям Торгейта сильно досаждала некая ведьма. И один из моих предков, который служил мировым судьей, приказал сбросить колдунью в озеро, вон там, — он махнул рукой куда-то в сторону.
— И она утонула? — осведомился Вулфбейн.
— Нет, согласно легенде — выплыла, — покачал головой Дарквуд. — И тогда ее сожгли. Вот тут, — он вновь похлопал по стволу дерева. — Видите, какая странная штуковина здесь выросла.
— Вы не знаете, какой породы это дерево? — спросил Вулфбейн.
— Понятия не имею, — пожал плечами Дарквуд. — В этом-то и заключается самое удивительное. Никто и никогда не видел прежде подобного дерева. Во времена моего отца сюда даже приезжали люди из Королевского ботанического сада. Но и они пришли в полное недоумение.
Вулфбейн кивнул.
— Несомненно, столь редкостное дерево нуждается в охране. Думаю, милорд, теперь нам лучше осмотреть особняк?
— Разумеется, — с готовностью ответил Дарквуд, и они направились к дому.
Лорд Дарквуд провел Вулфбейна по всем этажам. Они начали с чердака и закончили экскурсию в просторном каменном подвале.
— Этот подвал является частью замка, который стоял здесь первоначально, — пояснил Дарквуд, поглаживая прутья железной клетки, вырубленной в одной из каменных стен. — Тут располагалась темница. Во времена королевы Елизаветы замок разрушили, а на его месте возвели этот особняк. Но подземные помещения, как видите, сохранились.
Вулфбейн внимательно осмотрел железные прутья.
— Насколько я могу судить, темница в превосходном состоянии, — заметил он.
— О да.
С довольным видом Вулфбейн окинул взором подвал.
— Представляю, как хлопотно содержать такой большой дом, — сказал он. — У леди Дарквуд, несомненно, хватает забот.
— Леди Дарквуд? — переспросил хозяин дома. — Никакой леди Дарквуд не существует. Здесь живу только я и Джоррокс, дворецкий. Да будет вам известно, сэр, я закоренелый холостяк.
— Вполне понимаю, — заверил Вулфбейн. — Кстати, о Джорроксе. Вы не возражаете, если я приглашу сюда его и водителя такси, который ожидает меня во дворе?
— Как пожелаете, — разрешил Дарквуд, изо всех сил старавшийся угодить своему гостю.
Когда Джоррокс и водитель спустились в подвал, Вулфбейн достал из кармана фотоаппарат:
— Лорд Дарквуд и вы, джентльмены. Могу ли я попросить вас зайти внутрь этой клетки?
— Что еще за выдумки, начальник? — спросил шофер.
— Мне необходимы фотографии для доклада, который я намерен представить в Общество охраны исторических зданий, — объяснил Вулфбейн. — А люди в кадре позволят судить о масштабе сооружения.
— За эту мороку неплохо бы приплатить, — буркнул водитель, заходя в клетку вслед за лордом Дарквудом и дворецким.
— Нет, платить тебе я не буду, — Вулфбейн проворно повернул ключ в замке и спрятал в карман. — Но обещаю, что скучать не придется. В награду за дерзость я непременно изобрету для тебя какую-нибудь интересную пытку.
- Предыдущая
- 9/52
- Следующая