Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Моллой Майкл - Война чародеев Война чародеев

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Война чародеев - Моллой Майкл - Страница 5


5
Изменить размер шрифта:

— При необходимости на этом судне может разместиться экипаж из семи человек, — сообщил капитан. — Но управлять им можно даже в одиночку. Главное — знать как.

Жестом пригласив Эбби и Спайка следовать за ним, Старлайт поднялся на борт судна. Вынул из кармана все тот же ключ и открыл ведущий в кабину люк. Оказавшись внутри, Эбби изумленно огляделась. Стены лучились голубоватым сиянием, словно бы сами по себе.

Переборки были обшиты полированным деревом и отделаны серебристым металлом. Уютные глубокие кресла, обтянутые зеленой бархатистой тканью, стояли вокруг штурманского стола, в центре которого покоился большой хрустальный шар. Эбби заметила еще один такой же шар, висящий над штурвалом.

Опустившись в капитанское кресло, Старлайт вставил принесенный Спайком ключ в панель управления. Тотчас над хрустальным шаром высветился целый ряд циферблатов с непонятными символами.

— А какой у него двигатель, капитан? — осведомился Спайк.

— Не у него, а у нее, — поправил капитан. — Все, что ходит по воде, женского рода. Заруби это себе на носу… Так вот, двигатель у нее соляной.

— Соляной, — изумленно повторила Эбби.

— Самый передовой принцип на сегодняшний день, — объяснил Старлайт. — В качестве топлива используется соль, которая выделяется из поступающей морской воды и сжигается в реактивном двигателе. Отличный замысел. Кроме того, благодаря ему мореплавателям не грозит недостаток питьевой воды. Ведь дожди в море идут не так уж часто.

— Первый раз слышу о двигателях, которые работают на соли, — призналась Эбби. — Наверное, они чрезвычайно современные.

Старлайт довольно усмехнулся.

— Между тем этому изобретению ни много ни мало, а добрых десять тысяч лет. Плюс-минус пара веков, — уточнил он.

— Десять тысяч лет! — ахнула Эбби.

— Это лодка атлантов, Эбби, — обернувшись к девочке, произнес капитан Старлайт. — А жители Атлантиды знали толк в кораблестроении.

— Не может быть! Неужели вы говорите о той самой Атлантиде, исчезнувшем материке? — переспросила Эбби.

На одном из домашних уроков тетя Люси рассказывала им эту легенду.

— Именно, — подтвердил капитан. — Хотя должен тебе сказать, что на самом деле Атлантида никуда не исчезала. — При этих словах он снова повернулся к панели управления. — Да, старушка долгое время сидела взаперти. Полагаю, пора вновь испытать ее в деле.

— Но как мы пройдем сквозь скалы? — усомнился Спайк. — Что-то я нигде не вижу выхода в море.

— А мы попытаемся сделать вот что, — ответил капитан, нажимая одну из кнопок на панели управления.

Послышался долгий, похожий на вздох кита рокот, который с каждой секундой становился все громче. Огромная каменная стена прямо перед ними начала подниматься. Пещеру тотчас залил ослепительный солнечный свет, и показалось море.

Капитан Старлайт дернул рычаг управления на себя. Судно ожило и слегка встрепенулось, а затем басовито загудело. Капитан опустил рукоять на несколько делений. Лодка вздрогнула и плавно, с ошеломляющей скоростью рванулась вперед.

Они пулей вылетели из пещеры в открытое море, как ножом рассекая волны залива и распугивая шарахающихся в разные стороны чаек.

— Прошу прощения, — произнес Старлайт, отпуская дроссель. — Давно не практиковался.

Судно остановилось и мягко закачалось на волнах наступающего прилива.

Эбби так и подмывало задать капитану сразу все вопросы, что теснились у нее в голове.

— Откуда вы узнали, что лодка стоит в этой лагуне? Когда же вы встречали ее в последний раз? И что это за пещера? Кто ее сотворил?

— Скоро я вам все расскажу, — пообещал Старлайт. — Но не сейчас. Потому что мне необходимо кое-что проверить.

Прежде чем снова взяться за рычаг, он бегло осмотрел горящие циферблаты.

На этот раз Эбби и Спайк разом громко ахнули — корабль нырнул под волны!

— Мы затонули, капитан, — бесстрастно проговорил Спайк. — Вы, часом, не забыли избавиться от балласта?

— Не волнуйся, дружище, — отозвался Старлайт. — Положись на меня. Все под контролем.

— Мне-то что, — ответил мальчик. — Для меня плавать под водой дело привычное. Я волнуюсь только за вас с Эбби.

Старлайт снова поколдовал над приборной доской, и воду вокруг залил свет мощных прожекторов. Лодка тронулась с места, и Эбби почувствовала себя рыбой посреди огромного аквариума. Из песчаного дна росли спутанные космы водорослей. Косяки рыбешек, поблескивая серебристой чешуей, шарахались во все стороны от волшебной лодки.

Когда они подплыли к затонувшему кораблю, наполовину погребенному в песок, Старлайт взял курс вниз.

— А вдруг там сокровища, — предположила Эбби.

— Нету сокровищ, — возразил Спайк. — Зато там живет семейство омаров. Эти места я знаю как свои пять пальцев.

— Пора возвращаться, — объявил Старлайт.

Подняв судно на поверхность, он направил его к утесам, где стоял маяк. Когда они вернулись в пещеру, капитан Старлайт подал рокочущий сигнал, после которого скала вновь закрыла проход в тайную лагуну.

4

Секрет лодки атлантов

Эбби и Спайку пришлось еще немного помучиться от любопытства. Когда путешественники оказались в жилище капитана, он сразу же удалился на камбуз, так и не удосужившись рассказать историю таинственной лодки.

Когда Старлайт вернулся к гостям, в руках у него был поднос, наполненный разными яствами.

— Кофе для меня. А горячий шоколад с домашним печеньем — вам, — сообщил он. — Что касается рыбных лепешек, их попрошу не трогать. Они предназначены специально для Бенбоу.

Поскольку в комнате, кроме них троих, не было ни души, Эбби и Спайк в недоумении переглянулись.

Капитан подошел к окну и, распахнув его, издал долгий пронзительный свист. Вскоре послышалось хлопанье крыльев, и на подоконник опустилась большая морская птица с белым оперением. Она испытующе воззрилась на Эбби со Спайком. Когда птица слетела на пол комнаты, в голове у Эбби шевельнулось смутное воспоминание.

По кивку капитана Бенбоу устроился на сундуке возле стола и принялся деликатно расклевывать одну из рыбных лепешек, лежащих на подносе.

— Он ручной? — немного беспокойным тоном осведомился Спайк, опасливо косясь на внушительный клюв, поглощающий еду прямо у его локтя.

— Нет, не ручной, — ответил капитан. — Но ты не волнуйся, он не причинит вам никакого вреда. Это альбатрос. Некоторые люди приписывают этим птицам способность предсказывать будущее.

— Вы обещали рассказать о пещере, капитан, — не вытерпела Эбби.

Сделав большой глоток кофе, Старлайт откинулся на спинку стула.

— Мне придется рассказать все по порядку. Прежде всего хочу спросить: знаете ли вы, как Спеллер получил свое название?

Вместо ответа Эбби со Спайком замотали головами, после чего капитан продолжил:

— Давным-давно Спеллер был шумным портовым городом. Пристанищем чародеев моря.

— А мне казалось, что чародеи бывают только в сказках, — недоверчиво произнесла Эбби.

— О нет, — покачал головой капитан. — На самом деле чародеи существовали всегда — добрые и злые. И не просто существовали, а вели постоянную войну между собой.

— А какими они были? Эти морские чародеи? — поинтересовался Спайк.

— Не просто были, парень, — поправил его капитан. — Они есть и сейчас, хотя и не выходят больше в море. Некогда морские чародеи распоряжались поставками Ледяной Пыли. Вот почему этот промысел назывался промыслом чародеев.

Эбби не знала, что и подумать. Несмотря на невероятные события, происходившие с нею в последние дни, девочка все-таки надеялась услышать разумное толкование всех этих явлений.

— И куда же подевались чародеи моря? — спросила она. — Лично я в Спеллере не видала еще ни одного.

Прежде чем ответить, Старлайт слегка усмехнулся.

— Ошибаешься, Эбби. Еще как видала. Собственно говоря, все жители Спеллера и есть чародеи моря.

Девочка недоверчиво покачала головой.