Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Война чародеев - Моллой Майкл - Страница 30
— Желаю удачи, — произнес капитан вдогонку Мендини, который уже стоял рядом с мистером Хэльярдом. — До скорой встречи!
— А как они узнают, где нас встречать? — удивился Спайк.
— Им сообщит Бенбоу, — ответил Старлайт и, обратившись к своей команде, добавил: — Пора в путь.
Эбби и Спайк еще раз помахали вслед плывущему на всех парусах флоту кораблей морских чародеев. Сэр Чедвик отсалютовал Хильде, стоящей на носу шхуны, и последовал за капитаном в каюту. Старлайт закрыл вход в тайную пещеру, и лодка атлантов нырнула под воду.
24
Капитан Старлайт начинает мстить
— Насколько быстро наш корабль может перемещаться под водой? — поинтересовался сэр Чедвик у капитана, когда весь экипаж разместился в салоне.
— Точно не знаю, — ответил тот, не отрывая взгляда от панели управления. — Я еще не испытывал всех ее возможностей. Во время полета она развивает скорость более тысячи лиг в час.
— Выходит, она еще и летает?!
Капитан кивнул.
— Чародеи тьмы изобрели системы слежения за всеми объектами, которые приближаются к ним по суше или воздуху. Но они не видят тех, кто движется под водой. Поэтому мы можем пробраться меж горных вершин по морскому дну.
Старлайт поколдовал над рычажками на пульте, чтобы перевести управление лодкой в автоматический режим. Потом присоединился к остальным членам команды за штурманским столом и взял обрывок карты, который сэр Чедвик недавно спас от огня. И несколько мгновений спустя все увидели, что сохранившееся на бумаге изображение появилось внутри магического шара.
— В памяти этого шара, — объяснил капитан, — хранится множество карт из всех периодов мировой истории. Этот обрывок должен подойти к той из них, с которой он был первоначально скопирован.
Пока все смотрели на волшебный шар, изображение исчезло, сменившись другим.
— Интересно, — произнес Старлайт.
— Что именно? — осведомился сэр Чедвик.
— Первоначально на карте был изображен остров, расположенный неподалеку от побережья Антарктиды. Более поздняя версия показывает, что он целиком оказался под покровом антарктических льдов. И то, что некогда было островом, стало частью Антарктиды.
— А я думал, что лодке атлантов уже не одна тысяча лет, — сказал Спайк. — Откуда же на ней взялась современная карта, которая показывает сегодняшний мир?
— Об этом меня лучше не спрашивай, — пожал плечами Старлайт. — Здесь многое находится за гранью моего понимания. Подчас мне кажется, что лодка обладает собственным разумом! Единственное, что я могу сказать точно, — того острова больше нет.
— Любопытно, что же с ним произошло, — заинтересовался сэр Чедвик.
Бенбоу тихо крикнул.
— Что ты сказал? — переспросил капитан, обращаясь к альбатросу.
В ответ Бенбоу издал тот же звук.
— Правильно, Бенбоу, — похвалил его Старлайт.
— А что он сказал, капитан? — спросила Эбби.
— Предложил обратиться к китам. Они все знают о морях и океанах. И передают эти сведения из поколения в поколение. Давайте внимательно смотреть по сторонам, пока не найдем кого-нибудь из них, чтобы его расспросить.
— А можно узнать, куда мы сейчас направляемся? — осведомился Спайк.
— Думаю, лодке атлантов это хорошо известно, — предположил Старлайт. — Погоди минутку и посмотри сюда.
В хрустальном шаре появилась новая картинка. Путешественники увидели залив, наполненный кораблями-акулами. Местность, вся покрытая льдом и снегом, выглядела очень блекло и неприветливо. Море было почти таким же черным, как стоящие на якоре корабли.
— Не слишком привлекательное зрелище, — тихо заметила Эбби.
— Это точно, — подхватил Спайк.
— Я и забыла, что ты тут бывал, Спайк, — сказала она. — Ты помнишь это место?
Мальчик отрицательно покачал головой.
Старлайт продолжал вглядываться в шар. Теперь показались чародеи тьмы — они кишмя кишели возле своих кораблей.
— Попрошу минуту тишины! — произнес сэр Чедвик, который все это время пребывал в глубокой задумчивости. — Я хочу провести один эксперимент.
Все замолчали, глядя, как сэр Чедвик, нахмурившись, сгорбился в кресле, о чем-то напряженно размышляя. Немного погодя он выпрямился и указал на волшебный шар. Изображение залива померкло, а на его месте начали проявляться пустые театральные подмостки под открытым небом.
Очень молодой человек в камзоле и рейтузах, с наброшенным на плечи плащом поднялся на сцену и нервно переминался с ноги на ногу в свете горящих факелов.
— Вы готовы, юноша? — раздался чей-то голос.
Когда юнец кивнул в ответ, Эбби его узнала.
— Смотри, Спайк, это же сэр Чедвик! Только совсем молодой.
— Ну-с, что вы нам покажете? — снова спросил голос.
— Пролог из вашей пьесы «Генрих Пятый», сэр.
— Не нужно называть меня сэром. Я такой же актер, как и вы.
Молодой сэр Чедвик принял импозантную позу, но прежде, чем он успел что-то произнести, изображение поблекло и исчезло.
— Ладно, достаточно, — сказал магистр.
— А с кем вы говорили? — поинтересовался Спайк.
— С самим Уильямом Шекспиром, — застенчиво ответил сэр Чедвик. — Он был моим первым зрителем в театре «Глобус».
— А как вам удалось вызвать эту сцену в шаре? — спросил Старлайт.
— Я решил провести эксперимент с нашей лодкой, — ответил магистр. — И он удался.
— Почему же вы решили его провести? — задала вопрос Эбби.
— На эту мысль навел меня капитан.
— Каким образом? — полюбопытствовал Старлайт.
— Вы сказали, что лодка обладает собственным разумом. Что ж, так оно и есть. Когда Спайк спросил, куда мы направляемся, лодка показала нам цель нашего путешествия.
— Вы действительно утверждаете, что лодка разумна? — с сомнением в голосе произнес Старлайт.
— Возможно, — ответил сэр Чедвик. — Во всяком случае, она, несомненно, умеет читать наши мысли. Я мысленно попросил ее воспроизвести несколько эпизодов из моего прошлого. Вы сами видели, что ей удалось уловить мои воспоминания и показать их в шаре.
— А как нам удостовериться в том, что она способна мыслить? — риторически произнес Старлайт.
— А почему бы нам не спросить об этом саму лодку? — предложила Эбби.
— Ладно, — оживился капитан. — Попробуй!
Обращаясь к шару, Эбби спросила:
— Лодка, ты умеешь думать?
Раздался мелодичный перезвон, и певучий женский голос ответил:
— Да, Эбби.
Все присутствующие молча переглянулись.
— Ты живая? — продолжала Эбби.
Раздался смешок, после которого прозвучал ответ:
— Да, но не в том смысле, как ты думаешь.
— А в каком?
— Я — машина, которая может думать и учиться.
— Значит, вы не человек? — вмешался Старлайт.
— Нет, — рассмеялся голос.
— А от какой силы ты работаешь? — поинтересовался Спайк.
— От доброты.
— Не могла бы ты пояснить, что это значит? — попросил Старлайт.
— Спроси у Эбби.
Все обернулись к девочке.
— Ты что-нибудь понимаешь? — осведомился у нее капитан.
Эбби задумалась.
— Я не совсем уверена… Просто моя тетя Люси любит говорить: «Сухарь, поданный с добрым сердцем, стоит целого пира при дворе безразличного короля»…
— Уж не хочешь ли ты сказать, — сэр Чедвик слегка подался вперед, — что работаешь от людской доброты?
— Нечто вроде этого. Я работаю благодаря добрым людям, которые хотят делать добрые дела. Я сделана не ради развлечения.
— Ты очень умная, да? — спросил Спайк.
— Настолько, насколько вам может потребоваться.
— А почему ты раньше не разговаривала с нами? — не унимался капитан.
— Вы никогда не заговаривали со мной.
— Кажется, я начинаю кое-что понимать, — проговорил сэр Чедвик. — Ты сможешь помогать нам только в том случае, если мы хотим совершить доброе дело.
— Верно.
— А если плохое?
- Предыдущая
- 30/45
- Следующая