Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дикая роза - Альварес Альберто - Страница 24
— Нет… Я хотела бы побыть одна. Но прежде позови ко мне Эдувигес.
Выслушав Паулетту, кормилица сокрушенно покачала головой.
— И знаешь, как зовут эту девушку? Роза! — добавила Паулетта, глядя на кормилицу грустными глазами.
Эдувигес недоуменно смотрела на Паулетту.
— Не понимаешь? Роза — как мою дочь!
— Ну, «Роза» — имя не такое уж редкое. Сколько их, Роз… Паулетта понимала, что кормилица права. Но услышать это имя из уст Роке! Что она пережила в этот момент…
Как бы то ни было необходимо еще раз поговорить с Пабло. Он не мог просто так оставить Норму!
В столовой за обедом собрались все обитатели дома Линаресов. Был и Федерико Роблес.
— А вы с каждым днем все хорошеете, — сказал он Леонеле, сидевшей между ним и Рикардо.
Она поблагодарила за комплимент и посетовала, быстро взглянув на Рикардо:
— Жаль, что другие этого не замечают. Рикардо пожал плечами.
— Я никогда не отрицал, что ты красива. Леонела взяла его за руку.
— И при этом так легко променял меня на другую? — Это было сказано скорее шутливым тоном, но пальцы Леонелы ласково поглаживали руку Рикардо, и это очень не нравилось Розе.
Рикардо с улыбкой принял пикировку:
— Насколько помню, я не был связан никакими обещаниями.
— Да… Это правда… Формальностей не было. Но твоя семья не возражала против нашей женитьбы.
— Семья? Ты хочешь сказать, сестры?
— Так или иначе, вы с Розой прекрасная пара. Правда, ты мне нравился больше без усов…
Видимо, история с Лулу ничему не научила Леонелу, потому что, наклонившись к самому уху Рикардо, она прошептала:
— Ты можешь любую свести с ума. Я завидую Розиным ночам.
Она выпрямилась, нежно погладила Рикардо по щеке и демонстративно послала ему воздушный поцелуй.
И в то же мгновение поднялась Роза с тарелкой супа в руках и довольно аккуратно вылила содержимое тарелки на Леонелу. Все замерли. Первым пришел в себя Рикардо.
— Что ты наделала?! — закричал он, вскочив из-за стола. Но Розу уже трясло от бешенства.
— А что — мне молча глядеть, как эта фифочка у меня на глазах мужа уводит?!
Леонела смотрела на нее с холодным бешенством.
— Ты и впрямь дикарка.
— А вы кто? Жаба ехидная! Мужа хочет увести! Ишь!.. Дульсина, опомнившись, тоже поднялась из-за стола.
— Рикардо! Отныне ты и твоя жена должны есть отдельно! Леонела успокаивающе подняла руку:
— При чем тут Рикардо? Это ее надо кормить отдельно, как дикую собачонку. Посадите ее на цепь, если сможете… Я пойду переодену платье.
И она вышла.
Пабло был откровенен с матерью. Он рассказал ей, что с девушкой, в которую влюблен, познакомился лишь недавно, что еще сам не разобрался в своих чувствах. Ему только все время хочется видеть ее, смотреть на нее, знать о ней больше, чем он знает.
Из того, что он рассказывал, следовало, что главное в Розе — ее необычность. И Паулетта никак не могла понять, в чем эта необычность заключается.
— Какая она? Где живет? Кто она? — Паулетта засыпала Пабло вопросами, да так, что он даже удивился такому интересу с ее стороны к новому объекту его внимания.
Но что он мог рассказать о Розе? Только то, что она живет в богатом доме, не менее богатом, чем их собственный.
— Значит, она богата?
Но даже на это он не мог ответить точно. Он мог только успокоить Паулетту, сообщив ей, что они с Розой могут быть лишь друзьями. Ведь Роза несвободна.
— Тогда ты не должен с ней видеться! — убежденно сказала Паулетта.
— Это единственное, чего я хочу: никогда ее не видеть! — горько ответил Пабло и уходя ласково поцеловал Паулетту.
Рикардо попытался поговорить с Розой спокойно. Но она была не в том состоянии, чтобы внимать его доводам.
— Пожалуйста! Ты можешь ругать меня. Но она — лживая! Говорила, хочет мне сестрой быть! А сама!
— Она и впрямь вела себя не лучшим образом. Но уверяю тебя, она меня совершенно не интересует.
— Кто тебя знает!
— Да ведь иначе я бы женился на ней.
— А может, тебе одной мало: ты нас двоих при себе иметь желаешь!..
— Что за фантазии?! Ты заговариваешься…
— А ты не защищай! Какую моду взяла — чужих мужей гладить!
— Леонела моя старая подруга, в этом нет ничего плохого.
— Не верю я тебе. Начнешь за ней таскаться — я ей устрою! А сама к матушке Томасе уйду. Понял?!
Рикардо безнадежно махнул рукой.
Вскоре Леопольдина доложила Дульсине о бурном разговоре между молодоженами из-за случившегося за обедом.
— Он же как будто на ее стороне, — засомневалась Дульсина.
— Что вы! Буря была, прямо землетрясение! И она довольно захихикала.
Между тем поводов для ссоры у Рикардо и Розы и впрямь хватало. Достаточно сказать, что на следующее утро муж поразил жену тем, что появился перед ней без усов. Миролюбиво поглядев на Розу, он сказал:
— Ну, как я тебе нравлюсь таким?
Что-то промелькнуло в глазах у Розы. Но она отвернулась.
— А мне все едино…
Помолчав, она, однако, не выдержала:
— Сбрил небось потому, что эта велела… фифа. При мне сказала, что ты без усов красивей. Послушный ты малый. — И Розу опять понесло: — Старуха! Жаба склизкая!
Она даже попыталась ударить Рикардо, и ему пришлось крепко взять ее за руки.
— Мне лучше уйти, — сказал он.
— И уходи. Вместе с этой жабой! Попользуйся!
За обедом, где на этот раз отсутствовали лиценциат Роблес и Роза, Рикардо принес Леонеле и сестрам извинения за вчерашнее поведение своей жены.
— Забудь об этом, — неожиданно сказала Леонела. Дульсина возмутилась:
— Как это «забудь»!
— Если я забыла, что же вам-то помнить? Все нормально. Роза вела себя естественно для своего круга. Она не виновата, что ей не знакомы хорошие манеры и не понятны обыкновенные дружеские отношения.
— Я с ней серьезно поговорил, — сообщил Рикардо.
— Может, и мне?.. — предположила Леонела. s
— Нет-нет. Она ревнует и способна на что угодно. Леонела встала.
— Я должна забрать из ремонта машину.
— Рикардо может подвести тебя, — сказала Дульсина.
— Разумеется, — откликнулся Рикардо.
…Убиравшая гостиную Леопольдина приветливой улыбкой встретила Леонелу, возглавившую, как считала служанка, борьбу с ненавистной ей нахалкой из Вилья-Руин. Леонела попросила Леопольдину немедленно пойти к Розе и выполнить одно небольшое, их общее с сестрами, поручение.
— И настрой ее против Рикардо, — добавила Леонела.
— Уж об этом не беспокойтесь! Уж я знаю, как ее распалить! — пообещала служанка и поспешила в комнату Розы, лишь у самых ее дверей вспомнив о необходимости изображать страдания от «ревмы».
Роза металась по комнате, расшвыривая какие-то коробки.
Остановившись на пороге, Леопольдина с понимающим и сочувствующим видом некоторое время наблюдала за ней.
— Обижает он вас! — сказала она наконец.
— Пошло оно все к черту! — Роза ногой отшвырнула пуфик, попавшийся ей на пути.
— Молодой сеньор Рикардо часто бывает несправедлив и ко мне… И теперь вот защищает сеньориту Леонелу. А надо бы — вас!.. Я вот что хочу сказать — только вы уж меня не выдавайте!..
Роза остановилась, глядя на служанку.
— Я в голову не могу взять, как это он после того, что случилось, способен кататься с сеньоритой Леонелой?!
— Чего?
Леопольдина подошла к окну и выглянула в него.
— Ишь! И дверцу-то перед ней распахивает!..
— Да вы что!.. Перед этой жабой?!
— Поди, глянь-ка…
Роза рванулась к окну. И увидела, как от дома медленно отъехал открытый автомобиль Рикардо, в котором сидели рядом ее муж и Леонела Вильярреаль.
НЕСЧАСТЬЕ
Сестры Линарес, расположившись в шезлонгах около бассейна, наслаждались хорошей погодой.
Уже по торопливой, семенящей походке приближающейся со стороны дома Леопольдины они поняли: у служанки есть для них важные новости. Леопольдина запыхалась так, что не сразу смогла говорить. Но вид у нее при этом был победный.
- Предыдущая
- 24/146
- Следующая