Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чудесный миг - Картленд Барбара - Страница 19
Она помолилась и, прежде чем задуть последнюю свечу, осмотрелась, чтобы еще раз рассмотреть великолепную комнату, помнить которую ей суждено было всю жизнь.
Дверь в дальнем конце комнаты отворилась. Эта дверь вела в маленький будуар, которым никто не пользовался.
Ленсия решила, что Алисе зачем-то понадобилось зайти к ней.
Затем, к своему изумлению, она увидела герцога.
Глава 6
Ленсия в ужасе смотрела на герцога. Когда он шагнул к ней, девушка спросила:
— Что… что случилось? Зачем вы здесь? — Я пришел, чтобы закончить наш разговор, — ответил герцог.
— Но вам нельзя входить в мою спальню! — запротестовала Ленсия. — Пожалуйста, уходите!
Герцог улыбнулся. Подойдя ближе, он взглянул на Ленсию.
Ему вдруг пришло в голову, что она никогда еще не была так красива. Светлые волосы ниспадали на плечи, на полупрозрачную рубашку — одну из матушкиных, которую Ленсия взяла, чтобы произвести впечатление на горничных. Мягкая ткань не скрывала ее грудь, м, заметив взгляд герцога. Ленсия натянула на себя одеяло.
— Вы должны… уйти, — властно сказала она, но ее голос дрогнул.
Герцог сел на краешек кровати.
— Послушайте, Ленсия, — начал он, — вы не можете соблюдать траур по человеку, которого, по вашему собственному признанию, вы не любили. Думаю, за время вашего пребывания здесь мы с вами поняли, что у нас много общего. Если бы мы стали еще чуть ближе, это дало бы нам только счастье.
Ленсия глубоко вздохнула. Она знала, что имел в виду герцог, и была шокирована. Но в конце концов в этом была повинна она сама.
— Пожалуйста, уходите, — быстро сказа-па она, — а завтра… мы с вами обо всем поговорим.
— Почему же не сейчас? — спросил герцог. — Я хотел рассказать вам, как вы очаровательны, как я хочу вас.
На мгновение он умолк, а затем продолжал:
— Одному Богу известно, как я был терпелив и как сочувствовал вашему горю. Я глупо верил, что вы очень любили своего мужа.
Ленсии трудно было найти подходящий ответ. Она знала только, что герцог сидит на ее постели, глядя на нее. На нем был длинный халат, похожий на тот! Какой носил ее отец.
Боясь не столько герцога, сколько собственных чувств к нему. Ленсия снова повторила:
— Пожалуйста… пожалуйста, уходите… а потом мы, может быть, подумаем об этом.
— О чем? — удивился герцог. — Вы самая прекрасная женщина из всех, кого я только встречал, и я очень хочу вас.
Слегка улыбнувшись, он добавил:
— Не могу описать, сколько часов я лежал без сна, думая о вас, желая прийти сюда и рассказать, как неодолимо меня к вам влечет. Но я думал, что лучше подождать.
— Конечно, вы… вы были правы, — сказала Ленсия. — Подождите еще немного.
— Зачем? — спросил герцог. — Сегодня, когда мы танцевали вместе и были единым целым, я понял, что вы охвачены той же страстью, что и я, но скрываете ее.
Он придвинулся немного ближе и добавил:
— Перестаньте играть со мною. Ленсия. Давайте возьмем то счастье, которое предложили нам боги. Они ведь милостиво позволили нам встретиться.
Он нагнулся, и Ленсия помяла, что сейчас он поцелует ее. Девушка вскрикнула и оттолкнула его обеими руками.
— Нет! Нет! — закричала она. — Не прикасайтесь ко мне… не прикасайтесь!
— Почему? — спросил герцог. — Бы интригуете меня с того самого момента, как я впервые увидел вас, но я никак не могу понять ваших мыслей.
Он не прикасался к Ленсии, но их лица были совсем рядом. Герцог произнес:
— Думаю, хоть вы и не признаетесь в этом, что вы хотите меня не меньше, чем я вас. Будьте разумны. Ленсия, и позвольте мне обучить вас любви — такой любви, которую не сможет дать вам ни один англичанин.
Все еще упираясь в его грудь руками. Ленсия почти зло произнесла:
— Уходите… вы соблазняете меня… предлагаете совершить грех… а я не могу так поступить.
Герцог сел прямо, и руки Ленсии упали на одеяло.
— Грех? — спросил он. — Что же в этом греховного? Вы свободны, я свободен, мы любим друг друга — так где же грех?
— Я не могу… объяснить, — сказала Ленсия, — но это было бы большим грехом… я не могу позволить вам… любить меня.
— Не понимаю, — озадаченно произнес герцог.
— Я не могу сказать вам истинной причины этого, — сказала Ленсия. — Прошу вас, будьте так же добры, как были до сих пор… уходите… и забудьте меня.
— Думаете, это возможно?
— Так нужно… по причинам, которые я не могу вам открыть.
В голосе Ленсии послышалось рыдание, а на глаза навернулись слезы. Она добавила:
— Я ничего не могу рассказать вам… кроме того, что вы должны послушаться меня….и уйти.
Герцог застыл на месте, а потом медленно произнес:
— Я никогда не навязывался женщине, которая не хотела бы меня. Если я правильно понял вас. Ленсия, я могу только уйти.
Девушка промолчала, и через мгновение герцог добавил;
— Откройте мне эту тайну, скажите, что вы скрываете от меня. Вы не можете держать меня в неведении и ждать понимания с моей стороны.
— Я сказала бы вам… если бы могла, — ответила Ленсия. — Но это невозможно.
— Мет ничего невозможного, — возразил герцог. — Мае влечет друг к другу, как, вероятно, было предначертано задолго до нашего рождения. Как я уже сказал, я — свободный мужчина, а вы — свободная женщина. Так почему же мам нельзя любить друг друга?
Он ожидал ответа. Не дождавшись, он заговорил мягче:
— Открой мне этот секрет, дорогая. Если это какая-то проблема, которая поддается решению, я уверен, что смогу помочь.
Он почти умолял Ленсию, и ей было еще труднее противостоять ему, чем прежде. Она едва не сказала ему всей правды, но потом поняла, что герцог будет шокирован. И хуже того, он может решить, что это была ловушка, с помощью которой его пытаются заманить под венец. Если бы отец Ленсии узнал, что она гостила у герцога без компаньонки, он наверняка заявил бы, что девушка погубила свою репутацию. Как честный человек герцог вынужден был бы предложить ей руку.
Эти мысли вихрем пронеслись в голове Ленсии. Вслух она сказала:
— Я все объяснила бы вам… если бы это было в моих силах… но вы должны поверить мне в том, что это совершенно невозможно. Поэтому я могу только просить вас о снисхождении… и просить вас уйти. Пожалуйста, забудьте обо всем случившемся.
Герцог глубоко вздохнул.
— Что ж, хорошо. Ленсия, — сказал он. — Я не хочу расстраивать тебя или делать тебя несчастной. По, может быть, завтра ты передумаешь.
Герцог встал. Ленсия протянула к нему руки.
— Прошу вас, не сердитесь на меня! — взмолилась она. — Вы сделали нас с Алисой очень счастливыми… мы так вам благодарны! Я не хочу… причинять вам боль.
— Такого со мной еще не случалось, — признался герцог. — Я чувствую себя бессильным перед проблемой, которую не могу решить, и тайной, в которую не могу проникнуть.
— Но вы… не сердитесь? — нерешительно спросила Ленсия. Она умоляюще посмотрела на герцога. В уголках ее глаз поблескивали слезинки.
Какое-то время герцог стоял, глядя на нее сверху вниз. Внезапно он нагнулся и поцеловал девушку.
Это был очень нежный поцелуй. При прикосновении его губ Ленсии показалось, словно все ее тело охватил солнечный свет. Это было так прекрасно, так невероятно, что она едва могла поверить в происходящее.
На мгновение поцелуй стал глубже, а потом герцог поднял голову и несколько мгновении стоял, глядя на Ленсию.
Затем он без единого слова пошел к двери, не оглядываясь назад.
Только когда он ушел. Ленсия закрыла лицо ладонями, чтобы сохранить восторг его поцелуя.
Потом она поняла, что навсегда потеряла герцога, и из-под пальцев потекли слезы. Ленсия уткнулась лицом в подушку.
Ленсия не могла уснуть почти до зари. Потом она почувствовала себя такой истощенной, что ее моментально свалил сон.
Всю ночь она снова и снова раздумывала над словами герцога и над своими ответами.
Однако конец всегда был один и тот же — герцог покидал ее, и стоявшая между ними преграда становилась еще непреодолимее.
- Предыдущая
- 19/27
- Следующая