Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Маккефри Энн - Миссия Акорны Миссия Акорны

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Миссия Акорны - Маккефри Энн - Страница 38


38
Изменить размер шрифта:

— Слышала Ари? — изумился Беккер. — Сквозь время? Ты уверена… Хотя что я говорю! Конечно, уверена… Но ты не допускаешь, что он просто сильно тоскует по тебе?

— Нет. Он был страшно испуган, он в беде. Если Ари угрожает опасность, значит, и остальным тоже. Нам нужно решать что-то прямо сейчас!

— Сейчас? Тогда вот что. — Беккер прищелкнул пальцами: — Зачем ждать терраформирования? Мы можем в два счета провести на поверхность водопровод и качать воду прямо из моря. На «Кондоре» есть отличный насос, который на Мечте у меня бы с руками оторвали, а Хафиз пусть одолжит нам опреснительную установку и прочее оборудование.

— Воды не хватит, чтобы заполнить все русла рек, — подал голос Мак.

— Разумеется, но мы и не будем заполнять их все. Проведем пару каналов, начнем качать воду и посмотрим — может, ее хватит, чтобы вернулись пропавшие. Давайте поступим так. Я сейчас сгоняю на Мечту к Хафизу, а вы оставайтесь здесь и хорошенько обдумайте дело. Нам понадобится план — где на Вилиньяре сейчас находится каждый человек. Мак пусть запишет все в свою базу данных. Обещаю — я мигом. По дороге сюда я приметил парочку червоточин — можно срезать дорогу. Дождитесь меня, ладно?

Кивнув с отсутствующим видом, Акорна вернулась к стене. Дождется ли Ари, пока они осуществят свою затею? А другие? А если ничего не получится? Нет, нельзя об этом думать! Девушка втайне испытала облегчение, когда поняла, что по плану Беккера прежде всего должны найтись те, кто в момент исчезновения был ближе к подземному морю — то есть Ари и Мати. Конечно, она не имела права ставить на первое место свою семью и друзей. Но Акорна твердо знала — Ари в беде. Пока они с Беккером обсуждали план действий, она чувствовала, что все бы отдала, только бы оказаться с ним рядом прямо сейчас. Ее размышления прервал голос Беккера:

— Кстати, о воде. Ребята, у вас осталось чего-нибудь перекусить и попить?

— У нас были запасы в рюкзаках, — ответил Таринье. — Но большую часть я съел, пока лез на потолок.

— Какой еще потолок? — не понял Беккер.

— Он имеет в виду крышу города, капитан, — пояснил Мак. — У города есть крыша. Очень добротно сделанная, между прочим. Кхлеви пробили ее всего в нескольких местах — вам стоит взглянуть на кучу мусора посреди моря…

— Погодите, — не дослушав, перебил его Беккер, — это же вторая причина! Мусор мог забить водопровод. Нельзя исключать такой вариант. Принцесса, советую вам с Таринье попробовать очистить воду — так, на всякий случай. Только отдохните сначала. Нам еще та предстоит работенка, когда я вернусь! Мак, пойдем со мной, принесешь ребятам с «Кондора» что-нибудь пожевать. Нечего им голодными сидеть!

— Надеюсь, не кошачью еду? — обеспокоенно спросил Таринье.

— А почему нет? — Капитан почесал РК за ухом. — Размазне тоже надо есть. Да ладно, расслабься, у меня еще остались ваши гидропонные посадки. Будет вам свежатинка…

— Спасибо, капитан. — Растрогавшись, Акорна обняла друга.

— Постарайся не вляпаться в беду, принцесса, пока меня нет. И не волнуйся чересчур об Ари. После кхлеви ему все нипочем. Тем более что до появления этих прожорливых жуков на планете никто не обидел бы даже бабочку, не говоря уж о таком крепком парне, как Ари.

Но Акорна, видевшая разрушенный город, помнившая мысленный крик Ари, полный боли и страха, придерживалась совсем другого мнения. Возможно, прошлое Вилиньяра было вовсе не таким мирным, каким оно представлялось из историй и легенд Предков…

Глава 21

Мати пронзительно вскрикнула и ушла под воду, чувствуя, что не может противиться силе, затягивающей ее в водоворот. Открыв глаза, она попыталась позвать на помощь, но захлебнулась. Девочке вовсе не улыбалась перспектива скрещиваться с си-линьяри, не говоря уж о том, что у нее может вообще не быть потомства, если кто-нибудь срочно не придет на помощь!

(Можно подумать, кто-то предлагает тебе скрещиваться, фри).

Рядом с девочкой возникло чешуйчатое существо с головой, сплошь усеянной маленькими, но весьма устрашающими рогами. Его мысль выглядела в сознании Мати в виде пузырька и звучала низко, как гул океана.

(Между прочим, невежливо подслушивать чужие мысли без разрешения), — парировала Мати. Даже если она тонет, это еще не повод издеваться. — (Если вам неприятно их слышать, сами виноваты!)

(Смотри, Ма, у них ноги!)

Другое существо, размером поменьше, подплыло откуда-то снизу.

(И всего один рог, как у твоих бабушки и дедушки), — заметило третье. Оно приблизилось к Йитиру, уверенно плавающему на поверхности, и дотронулось до его рога. По способу думать Мати определила пол существа как женский. Впрочем, в данный момент ее гораздо больше заботила катастрофическая нехватка кислорода, нежели половая принадлежность окруживших ее созданий.

(Давайте не будем переходить на личности), — пошутил Йитир.

(Пожалуйста!) — обратилась Марни к существам, столпившимся вокруг нее. — (Вовсе необязательно топить нас, чтобы узнать, кто мы! Чтобы жить, нам нужен воздух. Мы с радостью посидим где-нибудь на берегу, и вы сможете разглядеть, чем мы от вас отличаемся. Вы не менее интересны нам, чем мы вам. В злобе и враждебности нет нужды. Мы пришли, потому что слышали о вас и захотели узнать больше).

(Да неужели?)

Рогоголовый — Мати была уверена, что он мужского пола, — отодвинулся в сторону, чтобы она смогла всплыть на поверхность. Побарахтавшись немного, девочка нащупала ногами дно и потихоньку побрела к берегу. Марни и Йитир шли за ней.

(Откуда вы могли слышать о нас? У нашего вида всего одно поколение. Я первенец, остальные — мои братья и сестры, некоторые от разных родителей, так что мы можем скрещиваться. По крайней мере, так они намеревались сначала. Но когда увидели меня, крепко призадумались!) — горько закончил рогоголовый.

Мати, чувствуя себя на берегу в безопасности, легла животом на песок, чтобы оказаться с си-линьяри лицом к лицу — того требовала простая вежливость. Теперь девочка разглядела, что рогоголовый — самый уродливый из всех. Две другие линьяри, очевидно женского пола, с кожей цвета морской волны и серебристыми рогами, с маленьким гребнем, идущим вдоль позвоночника до самой макушки, оказались очень красивыми. Вокруг их лиц колыхались длинные густые пряди серебристых волос.

(Понятно, откуда пошли легенды о пене, ставшей волосами си-линьяри!) — возбужденно воскликнула Марни. — (Просто сказочные создания!)

Теперь, когда ее перестали топить, Мати было гораздо легче согласиться с этим. Пусть даже один из группы казался ей уродливым из-за головы, сплошь усеянной рудиментарными рогами вместо волос. Зато его брат, с похожей внешностью, выглядел гораздо более симпатично, возможно, потому, что взгляд у него был не таким злым и на голове вместо рогов росли волосы, как у девушек. Впрочем, ее мнение ничего не значило. Как и у любых живых существ, у си-линьяри наверняка свои взгляды на красоту и привлекательность…

Устроившись поудобнее, Марни принялась строчить что-то в блокноте. Она так фанатично относилась к своему делу, что, едва успев вылезти на берег, забросала группу, глазеющую на нее из воды, вопросами.

(Значит, если ваш народ появился совсем недавно, у вас нет ни песен, ни историй, которыми вы могли бы со мной поделиться?)

(На твоем месте я не был бы так категоричен), — ответил рогоголовый, барахтаясь на мелководье: он прыгал на поверхности воды, поднимая целые фонтаны брызг и пены. — (Хотя, прежде чем я скажу вам хоть слово, ответьте на мой вопрос).

(Какой?) — хором спросили Мати, Марни и Йитир.

(Всего один. Ты), — кивнул он в сторону Мати, — (молодая, едва ли старше возраста фри, тогда как вы двое намного старше меня, насколько я могу судить. А я, между прочим, самый старший среди нас. Однако мы никогда раньше вас не встречали. Вы что, самые последние экземпляры? Как им удалось добиться такого разнообразия возрастов?)

Мати вдруг вспомнила слова Ари о том, что одним своим присутствием они могли запросто нарушить ход истории. Впрочем, Йитир, который совсем недавно придерживался такого же мнения, небрежно ответил: