Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Кинжал убийцы - МакКенна Джульет Энн - Страница 37


37
Изменить размер шрифта:

— Зар? — недоверчиво спросил Сорград, потом широко улыбнулся. — Как жизнь, приятель? — Он смахнул несколько увядших листьев со своего одеяла и сел на него, скрестив ноги.

— Это так магическая связь выглядит с другой стороны, да? — Грен, неожиданно развеселившись, плюхнулся рядом с братом. — Ты когда-нибудь заставал кого-нибудь в объятиях дамы? Или кого другого?

— Мы получили известие от Ливак. — Узара сразу перешел к делу. — Пираты высадились на островах посреди океана. На тех, которые используют корабли, направляющиеся в Келларин, как стоянку.

— Я помню карту. — Проницательные глаза Сорграда посуровели. — Уверен, у Планира есть какой-то хитрый план, чтобы их утопить.

— Пираты? — Грен с любопытством поднял палец, намереваясь ткнуть им в заклинание, и Сорград хлопнул его по руке.

— Планир говорит, что это не его забота, — язвительно обронил Шив. — Хадрумалу нет дела до пиратов.

— Райшед и Хэлис набирают отряд в Келларине, а мы надеемся сделать то же самое в Зьютесселе, — продолжал Узара. — Ливак сказала, вы могли бы помочь.

— В Зьютесселе? — Сорград толкнул ухмыляющегося брата в ребра, призывая к молчанию. — Не знаю ее, но порты везде одинаковы, что в Коле, что в Пеорле, что где-нибудь еще. — Он нахмурился. — Мы не на той стороне Лагонтара.

— Мы доедем на чем-нибудь до гавани Нестар и найдем корабль до Кола. — Грен уже стягивал свое одеяло кожаным ремнем и разыскивал среди листьев потертую кожаную котомку.

— От Кола до Аттара, потом через Лескарский залив. Пока мы до вас доберемся, будет уже поздно. — Сорград покачал головой. — Но я могу дать вам парочку советов, чтобы вас не ограбили.

— Мы не можем оставить Ливак и Хэлис извиваться на ветру, — упрямо заявил Грен. — И почему им должна достаться вся добыча?

— Это интересный вопрос. — Сорград улыбнулся. — Даже совет должен стоить какого-то серебра.

— Вы не поможете нам просто ради Ливак? — Шив казался разочарованным.

— Тебе бы играть в маскарадах, чародей, — засмеялся Сорград. — Ливак первая поднимет меня на смех, если я не потребую справедливой награды.

Узара пожал плечами:

— Д'Алсеннен может заплатить вам долю из тех трофеев, что успели захватить пираты.

— Мы сами ее выберем, — отрубил Грен.

Маги посмотрели друг на друга.

— Если Хэлис согласится, — осторожно сказал Узара.

— Но нам нужен от вас не просто совет. Мы хотим перенести вас сюда, чтобы вы сами это сделали. — Шив наклонился ближе к зеркальцу. — Сорград, какой магии стихий ты научился в Солуре? Насколько ты продвинулся?

У Сорграда окаменело лицо.

— Не настолько, чтобы окупить эту поездку.

— Ты имеешь какое-нибудь представление о перемещениях? — спросил Узара.

— Это заклинание тесно связано с воздушным родством, — ободрил Сорграда Шив. — Попробуй, у тебя должно получиться.

— Ага, когда рак свистнет. — Сорград упрямо покачал головой.

— Тогда мы сами перенесем вас сюда. — Шив рассеянно потер ладони о бедра.

Грен насторожился.

— Уронишь меня в океан, чародей, и я не утону, пока не заставлю тебя об этом пожалеть, — пригрозил он.

— Сорград, я знаю, ты можешь вызвать пламя свечи. Поддержи эту связь, чтобы помочь нам. — Узара положил зеркальце на стол, и Шив торопливо сел напротив.

— Как? — нехотя поинтересовался Сорград.

— Нащупай огонь, — велел Шив. — Используй его, чтобы сохранить этот световой круг.

Зеркало теперь лежало, и Узара позволил себе скептически взглянуть на товарища.

Но Шив сосредоточился на зеркале.

— Все, что ты должен делать, это поддерживать отражение.

Заклинание потускнело, и нерешительный голос Сорграда принял металлический отзвук.

— Так, что ли?

— Сойдет, — заверил его Узара. — Если мы будем работать очень быстро, — добавил он Шиву, понизив голос.

Узара положил руки на стол и глубоко вдохнул, уставясь невидящим взглядом на белую скатерть. Когда он провел руками по кругу в противоположных направлениях, лазурный след задержался на полотне как воспоминание о голубом небе за тонким облаком. Узара поднял руки, держа в ладонях раздувающийся шар серовато-синего магического света. Сфера росла, ее сероватый оттенок превратился в чистое индиго, постепенно бледнея и переходя в цвет летнего, чуть золотистого вечернего неба. Огромный голубой пузырь окружил магов и исчез за пределами комнаты.

Плотно закрыв глаза, Шив вытянул руки и соединил ладони. Затем растопырил пальцы, и бирюзовое сияние оплело сеткой его кисти. Блеснув, как молния в ясном небе, оно тут же исчезло. Маг нахмурился. Появились новые светящиеся нити, но все еще не толще паутины, отражающей лунный свет. Шив глубоко вдохнул, и ажурный узор силы заблестел ультрамарином. Маг с бесконечной осторожностью развел руки. Пряди магического света стали толще и сплелись, нити лопались и вновь соединялись, свиваясь в кольца, которые быстро поднимались вверх. Растянувшись, магическая спираль стала тоньше, бледнее. Она достигла окна и улетела.

— Что-то должно происходить? — раздался из серебряного зеркальца любопытный голос Грена.

— Ты мне скажи, — коротко ответил Сорград.

Голова Узары склонилась к столу. Шив вытер пот со лба тыльной стороной руки.

— Проклятие!

— Значит, мы все-таки останавливаем телегу? — разочарованно произнес Сорград, ухмыльнувшись.

— Слишком далеко, — задыхаясь, проговорил Узара. — Мы ведь работаем не в своей стихии.

— У нас почти получилось. — Шив согнул руки и нахмурился. — Мы должны были забрать хотя бы одного.

— Мы идем оба или не идем вообще, маг. — В приглушенном голосе Сорграда слышалась непреклонность.

Узара посмотрел на Шива:

— Мы могли бы сделать это с помощью Лариссы.

Шив застонал:

— Ты серьезно?

— Есть другие предложения? — Узара смахнул с ладоней слабые остатки сияния. — Может, попросишь Императорскую курьерскую почту упаковать Казуела в ящик и прислать сюда?

Шив потер виски.

— Не знаю, с кем было бы больше хлопот.

— Мы должны что-то предпринять, — огрызнулся Узара. — Если не хотим вернуться к Планиру с поджатыми хвостами.

— Ладно, — согласился Шив без всякого энтузиазма. — Пусть Ларисса поможет нам перенести их сюда. Это даст ей какой-то опыт в комбинировании родства, которым она можем помахать перед дружками Калиона. Но мы не берем ее на Сатайфер, согласен?

— Не знаю, интересно ли вам, но я вас еле вижу. — Огорченный голос Сорграда быстро затихал.

Узара повел рукой, и меркнущее заклинание восстановилось.

— Нам нужна помощь еще одного мага. Не уходите далеко, и, когда вы понадобитесь, мы вас найдем.

— А ты не думаешь, что у нас есть свои планы на этот день? — донесся издалека озорной протест Грена.

Ответ Сорграда нельзя было расслышать, так как связь разлетелась на сверкающие осколки, которые утонули в отражении зеркала.

— Проклятие! — Узара сердито загасил свечу.

— Пошли. — Шив направился к двери. — Они не могли далеко уйти.

Перид и Ларисса оказались единственными людьми в просторной комнате, занимающей большую часть первого этажа трактира. Слишком большая, чтобы называться кабинетом, слишком опрятная, чтобы быть просто пивной, с чисто выскобленными столами и стульями с реечными спинками, она могла предложить уютный уголок для двоих, а также место для веселых посиделок больших компаний. Занавески колыхались на открытых окнах, свежий морской ветерок выметал из углов запахи вина и ночной пирушки. Ларисса и Перид сидели у широкой арки камина, на столе между ними стоял поднос. Художник со знанием дела отмерил травы в шарик из серебряной сетки, защелкнул его и опустил в изящную керамическую чашку.

— Настой? — предложил он, когда подошел Шив. — Это местная смесь, довольно приличная, хотя и тяжеловатая от липовых листьев.

— Пожалуй.

Шив сел.

— Ларисса, — начал он и умолк, когда служанка в переднике наливала в кувшин кипяток из висящего над огнем чайника.

— Как оказалось, нам нужна твоя помощь в одном заклинании. — Узара пододвинул стул от соседнего стола и уселся на него верхом.