Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Северная буря - МакКенна Джульет Энн - Страница 20
— Всеми этими делами занимается Итрак Чейзен, — Кейда обошел Рекху и потянулся к двери. — Она первая жена владения.
— Первая жена? — подхватила Рекха — После того как побывала третьей и едва ли не год как была взята Сарилом Чейзеном, который выбрал ее больше ради прелестей, чем ради ума. А почему бы и нет, если не ожидалось, что на нее ляжет такая ноша? — Она покачала головой с таким раздражением, что зазвенели серьги. — Все это было хорошо, Кейда, но теперь на ее плечи легло бремя не по силам. Как она сможет выполнять все обязанности жен предводителя? Нет признака, что она понесла и не предвидится в скором времени, раз уж вы постоянно врозь, и каждый занят своими заботами, служа владению, вы даже редко оказываетесь в одном доме в одну и ту же фазу любой из лун.
— И поэтому ты здесь? — Кейда сердито обошел Рекху. — На что надеешься? Что я вспашу твое поле в память о старых временах, а если ты окажешься плодоносной землей, предложу тебе покинуть Дэйшей ради Чейзенов? Конечно, как мать единственного ребенка этого владения, ты, само собой, станешь первой женой. В этом все дело! Тебе надоело держаться в тени Джанне?
Или это тень Джанне падает между нами? Ситуация куда больше отдает ее благовониями, чем твоими, Рекха. И Джанне точно знает, чего не доставало мне эти долгие одинокие месяцы. Именно она впервые научила меня радостям брачного ложа, когда я был всего лишь незрелым юнцом, а она искушенной красавицей в самом расцвете.
От жгучей пощечины Рекхи голова его качнулась вбок, а гневные мысли рассыпались.
— Да как ты смеешь думать, что во мне есть что-то, кроме верности Дэйшам? — яростно прошипела она.
— Прости меня, Рекха Дэйш, — ему удалось придать мыслям ледяную упорядоченность. — И я тоже прощу тебе, что ты посмела столь неслыханным образом нарушить приличия и так со мной разговаривать. Мы увидимся за обедом. И конечно, до того я не хочу снова тебя видеть.
Бросив взгляд назад, он отвернулся и быстро покинул здание. Двое отступили от наружной стены, на которую только что опирались. Оба в одинаковом ярком голубом шелке, в какой оделась теперь вся челядь.
— Дев, — Кейда отрывисто кивнул, как только эти двое заняли место по бокам от него. — Джевин. Как долго вы здесь?
— Достаточно долго, — самодовольно ответил Дев. — Тебе не нужна припарка на щеку? — спросил он с вкрадчивой заботой.
Кейда оставил северянина без внимания и обратился к рабу, рожденному на Архипелаге:
— Моей госпоже Итрак Чейзен крайне захочется узнать, что собиралась сказать мне Рекха Дэйш.
— Да, мой господин, — некоторая настороженность послышалась в голосе юного Джевина.
— Пойди к ней и расскажи все, ты меня понял? — Кейда помедлил на ступенях. — Я вымоюсь и приду к ней, как только смогу. Хочу узнать ее мысли по поводу гостей до того, как мы сядем за обед с госпожой Дэйш.
— Очень хорошо, мой господин, — и Джевин проворно унесся прочь.
— Все готово, — Дев мотнул головой в сторону особого дома предводителя. Рабы на широких ступенях низко поклонились. Невнятно поприветствовав вертящегося рядом управляющего, Кейда вошел внутрь и через прохладную, выложенную кремовыми плитками прихожую направился к дверям бани.
— Убирайтесь, вы все, — его недовольство мигом очистило помещение от встревоженной троицы слуг. — Нет, Дев, ты останься. Следи за дорогой.
— Вон она идет, — заметил Дев, вглядываясь через прорези ставен. — И шаг лихой для такой милашечки.
Шнур его штанов был завязан не в меру туго. Слишком раздраженный, чтобы распутывать, Кейда дернул его и разорвал, затем ногой отпихнул штаны в сторону. Вступив в глубокую купальню, он вылил себе на голову кувшин воды. Вода оказалась холоднее, чем ждала его нагретая солнцем кожа, и он ахнул.
— Куда она направляется?
— Не иначе как это ее раб, тот, что ждет ее на ближайшем мостике. — Дев чуть передвинулся, чтобы лучше видеть. — Да, тащится за ней точно хорошо обученный пес. Она идет обратно в дом для гостей.
— Чтобы собраться с мыслями наедине, — Кейда зачерпнул душистого жидкого мыла и проворно намылил волосы и бороду.
— Полагаю, она может попытаться вновь подстеречь тебя в уединении, прежде чем вернется домой, — заявил волшебник с нарочитой развязностью.
— Тогда ты для разнообразия изобразишь настоящего раба и уснешь у меня на пороге, — Кейда растер тело намыленной тканью.
— Не думаю, — с отвращением проронил Дев. — Лучше уж найду какую-нибудь прелестную служаночку, чтобы несла дозор на мостике и предупредила меня, если ее милость выйдет на полночную прогулку.
— Найди кого-нибудь, чтобы следил за ее судном. — Кейда начал смывать пену. — Я хочу в точности знать, когда она велит выпустить птицу-вестника.
— Хочешь, чтобы птица упала? — спросил Дев. — Я мог бы сделать так, чтобы никто этого не заметил, а ты всегда мог бы свалить вину на морского ястреба.
— Нет, — вождь пробежал твердыми руками по голове и лицу, чтобы выжать воду из волос и бороды.
— Множество голубей Чейзенов спешило домой в последние десять дней, судя по словам Джевина. Я пойду и проверю, не принес ли кто из них вести с запада. Ты ведь захочешь точно знать, где искать уцелевших дикарей, чтобы правильно продумать новые действия против них. — Дев бросил Кейде полотенце, чуть только тот выкарабкался из ванны. — И что бы ни твердила в своей заносчивости Рекха Дэйш, Итрак управляется торговлей с другими владениями. По меньшей мере, нашла кого-то, кто дал ей достаточно шелка, чтобы подобающе прикрыть твой зад. Посмотри сам.
Вытираясь, Кейда последовал за северянином через Дверь, что вела из бани прямо в его обширную спальню. Дев поднял две рубахи с длинным рукавом с широкого низкого ложа.
— Серую или цвета коры, мой господин? — спросил он с лукавым послушанием.
— Не надеюсь, что ты догадался спросить, что наденет Итрак. — Кейда осмотрел умело скроенную и сшитую одежду. Серая рубаха была темной, прошитой голубыми строчками, точно туча поры дождей. Та, что цвета коры, оказалась теплой, с переливчатым золотистым отблеском. Однако вышить ту или другую времени не хватило.
— Чисто случайно я спросил, — возразил Дев. — Паренек сказал, что Итрак будет в желтом.
— Тогда мне — цвета коры, — и вождь потянулся за штанами. — Что у нас есть из драгоценностей, чтобы завершить наряд?
— Совсем немного, — Дев кинул ему рубаху, и он натянул ее через голову.
— Полагаю, напрасно надеяться, что обнаружились какие-то утраченные семейные ценности, пока мы отсутствовали?
— Нет, настолько не повезло, — подтвердил северянин, отпирая сундук на стойке близ ложа. — Поспорю, что мореходы Ритсемов и Дэйшей торгуют ими, пока мы разговариваем.
— Держи свое мнение при себе, варвар, — предостерег Кейда, — если только не хочешь, чтобы я прочел судьбу по твоим внутренностям, когда тебе вспорет брюхо какой-нибудь моряк. Жители Архипелага не воры, вроде вас, северян. Мы найдем почти все награбленное, когда прикончим последних дикарей на западе.
— В чем еще одна веская причина поспешить увидеть их смерть, — сказал Дев в блаженном предвкушении.
— Чтобы ты мог запустить руку в богатства, которые они наворовали? — поддел его вождь. — Когда Итрак нужны сокровища, чтобы приобретать все, чего так отчаянно не достает жителям владения.
— А ты не думаешь, что ей вполне хватит жемчуга? — Дев с неудовольствием пошевелил пальцем скудный набор украшений в верхнем отделении сундука. — Что ты из этого выберешь?
— Только не жемчуг к шелку такого цвета, — заметил вождь, вытаскивая из путаницы украшений прекрасную золотую цепь. Затем снял с пальца серебряное кольцо с необработанным изумрудом и продел в него цепь.
— Как скажешь, — волшебник пожал плечами. — Мне еще не случалось прикидываться горничной знатной дамы.
— А ты будь благодарен, что я, дабы спасти твою шкуру, не сделать тебя рабом моей благородной супруги, — съязвил Кейда, надевая цепь на шею и убирая кольцо за горловину рубахи. — Думаешь, тебе бы понравилось учиться раскрашивать лицо и лакировать ногти Итрак? Что у нас тут еще?
- Предыдущая
- 20/123
- Следующая