Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Северная буря - МакКенна Джульет Энн - Страница 100
— Джевин ждал, когда ты отправишься спать, — Итрак шагнула вперед, задержав взгляд на лице вождя. — Он сказал, что Дев собирает доспехи и оружие. Ты куда-то отправляешься прямо ночью?
Незримые травы прошуршали на случайном ветерке, несколько капель шлепнуло по листьям воскоцвета. А так тишина. Нигде ни огонька, включая и жилище управляющего в противоположном конце сада.
— Ризала привезла нам с севера премудрость, как я и надеялся, — Кейда посмотрел на Итрак. Ее большие темные глаза не были подкрашены, а шея и запястья лишены золота и серебра. И на ней не было ничего, кроме свободного подпоясанного халата. Довольно тонкая ткань не скрывала теплой смуглой наготы. Кейда смял в руке письмо, которое только что написал ей. — Мы можем избавить Чейзенов от этого дракона и от последних дикарей. Но выезжать необходимо теперь же. Луны…
— Я не желаю ничего знать, — резко прервала его Итрак. — И мне не надо этого знать, мой супруг, — уточнила она спокойней. — Не требуется ли тебе чего-то от меня, прежде чем ты уедешь? Сегодня Дэйши прислали еще самоцветов…
Он увидел, что она тоже крепко сжимает что-то в руке, лишенной колец.
Не Джанне ли ей пишет? Какие вопросы она задала, пытаясь узнать, что я затеял? Какой неуловимый яд добавила в чернила, чтобы ты неосознанно вдохнула его аромат? Будет ли это иметь значение после того, как дело так или иначе решится?
Он повернулся к Велиндре:
— Нам нужны камни?
— Нет, — та решительно отказалась объяснять подробности.
Кейда опять повернулся к Итрак:
— С умиротворением дракона покончено. Мы избавимся от него, жена моя, даже если это самое последнее, что я могу совершить для Чейзенов.
— Не ставь под удар будущее, — она подошла к нему и протянула обе руки. — Просто положи конец этому ужасу и вернись ко мне.
— Постараюсь, — пылко пообещал он, взяв ее ладони в свои. — Ты могла бы кое-что для меня сделать. Настала пора действовать украдкой, не бряцая оружием. Я должен уйти как можно тише.
— На каком корабле? — Ее глаза обшарили его лицо. — Что сказать челяди?
— Ничего не говори, пока не спросят. Пусть все как можно дольше считают, что я дома. Затем вырази подобающее удивление, зачем вообще понадобилось что-то спрашивать, и ответь, что я взял новую лодку, которую выстроил, чтобы искать важные растения взамен тех, что уничтожили дикари, — он кивнул в сторону невидимого лекарского огорода. — Ведь дожди принесут обычные недуги. И еще скажи, что я ищу кое-что необычное по желанию ученого-заморина, который теперь находится под моим покровительством. — Он мотнул головой по направлению к Ризале и Велиндре. — Заморин с севера. Ты помнишь, что как раз северная премудрость помогла нам победить дикарей с их чародеями в минувшем году? Доверься мне, Итрак.
— Как всегда, мой господин и супруг, — и все же тревога звучала в ее голосе. — Когда ты вернешься?
— Не знаю, — честно признался он. — Как только смогу. Обещаю.
Губы ее дрогнули, и она подступила еще ближе, прижалась к нему, скользнула руками вокруг пояса, зарыв лицо в его шею. Он в растерянности держал ее, ощущая на коже теплые слезы.
— Нам пора идти, — еле слышно напомнила сзади Ризала.
— Пока никто не услышал голоса и не пришел посмотреть, что тут такое, — поддержал ее голос Дев из темноты позади Итрак.
— Доброй ночи.
Итрак внезапно отстранилась. Она обошла Дева и пропала, не произнеся ни слова. Джевин последовал за хозяйкой, черная тень, проплывшая по угасающей белизне ее одежды. Кейда стоял, глядя ей вслед.
Справишься ли ты здесь, совсем одна? Сможешь ли поддержать порядок в доме и во всем владении за его пределами, унять все толки и страхи? Ты так связана с Чейзенами, как никогда не суждено мне. Давай же надеяться, что эти связи достаточно прочны.
— Пора идти, мой господин, — с нажимом повторил Дев.
Вождь кивнул:
— Тогда пошли.
— Как она называется? — Лицо Ризалы было неразличимо в тенях, отбрасываемых еле светящей лампой, которую девушка взяла в башне, чтобы освещать дорогу через темную территорию крепости. — Я о лодке.
— Я пока не решил.
Кейда первым прошел через колоннаду к проему, а через него в обширное помещение между внутренним садом вождя и наружной башней. Лампа бросала золотой отсвет на дальний конец. Часовые у двойных дверей, ведущих наружу, подтянулись, руки их лежали на рукоятках мечей.
— Отворите нашему господину Чейзену Кейде, — властно приказал Дев и, выступив вперед, встал по правую руку от вождя. Оба юноши низко поклонились, стараясь, как могли, скрыть любопытство. Один из них толкнул тяжелый засов, запиравший ворота изнутри, другой с новым поклоном распахнул створки.
— Благодарю, — Кейда прошел, не замедляя шага, не повернув головы. Ризала шла следом в двух шагах позади Дева, Велиндре плелась чуть дальше. Кейда проворно миновал наружную колоннаду. Невидимые во тьме розы наполняли ночь ароматами. Вождь помедлил, вдыхая.
Они себе цветут и благоухают, перенеся такой тяжелый ущерб, обновленные и восстановленные. Пусть же это будет знамением.
— Мой господин, — голос Дева без особой учтивости прервал его мысли. — Облачись в доспехи, прежде чем мы покинем усадьбу.
Сам он был уже в кольчуге и прочем облачении и нес броню Кейды и увесистый мешок, перекинутый через плечо. Их мечи он повесил на пояс, они неловко стукались друг об друга.
— Разумеется.
Кейда поспешил надеть броню, ощущая на себе зоркие взгляды с высоких башен. На самом верху царила темень, фонари не горели, чтобы не мешать часовым вглядываться в ночь, но вождь слышал стук ног и слабое позвякивание брони. Молчала только башня обсерватории.
Кейда плотно затянул пояс с бляхами, чтобы перенести вес кольчуги на бедра с плеч, на которые она начала давить.
— Пошли, — он принял у Дева оба меча в ножнах и укрепил их в двойной петле, после чего зашагал к северным внешним воротам.
— Отворите нашему господину Чейзену Кейде!
Голос Дева прозвучал спокойно и бесстрастно, когда он проходил мимо вождя навстречу стражу. Тот перевел взгляд с сурового телохранителя на Кейду, изгнав с лица всякое выражение. Затем поклонился и отодвинул тяжелый засов. Распахнув одну створку, он прошел вперед.
— Склонитесь перед нашим господином Чейзеном Кейдой, — объявил он стражам во внешней аркаде, вскочившим на ноги.
Кейда коротко кивнул воинам, спускаясь по ступеням и шагая дальше. Почва под босыми ногами была прохладной и влажной. Небо над головой прояснялось. Отдаленный свет чуть кривобокой Малой Луны превратил быстрые ручьи и заводи в переливы ртути. Внешняя стена маячила впереди черной преградой.
— Внимательно смотрите под ноги, — предостерег Дев Велиндре и Ризалу, прежде чем повторить призыв следующим часовым. Кейда кивнул им и вовсе отрывисто, шагая мимо впереди своей странной компании.
Вы не знаете, как это понимать, верные воины Чейзенов? Вы проведете остаток ночи в спорах, куда это я опять исчезаю? Вы подождете, пока с зарей все не разъяснится? Вы примете объяснения Итрак, пусть даже я пока не добился вашего доверия?
Кейда старался, чтобы лицо его хранило непроницаемость мрамора, меж тем как они миновали последние ворота и прошли по холодной мокрой траве между крепостью и береговыми укреплениями. Едва они очутились за пределами слышимости, как Велиндре что-то зашептала Деву по-варварски. Кейда усердно навострил уши.
— Поднимется гвалт еще до того, как мы успеем смыться, — зашипела чародейка. — Неужто тут нет более удобного выхода?
— Что ты предлагаешь? — ответил Дев встречным вопросом. — Ждать утра и перелететь через стены силой волшебства? Мы могли бы смешать огонь и воздух, а затем исчезнуть у них на глазах. И что бы тогда поднялось вокруг?
— Речь вовсе не об откровенном волшебстве, — огрызнулась Велиндре. — Просто полагаю, что осторожность нам вовсе бы не повредила.
— Так уж положено, чтобы видели, как вождь покидает усадьбу, — вмешалась Ризала, заговорив по-алдабрешски. — Если утром все проснутся и обнаружат, что его нет, недостаточно будет сказать, что он просто выскользнул в боковую дверку, пока все спали. Слуги непременно пустят молву, будто бы он мертв или нездоров, из чистой вредности или же из истинной преданности Дэйшу, Эдису или еще какому владению.
- Предыдущая
- 100/123
- Следующая
