Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Я сдержу свое слово! - Картер Розмари - Страница 16
— Он не способствует нефтяному бизнесу. Уж очень эксцентричный.
Флинн натянул «стетсон» и засунул руки глубоко в карманы брюк.
— А теперь?
— Теперь ты ковбой. Тебе следовало стать артистом. Ты просто потрясающ.
— Мне нравится, когда ты раскованна, улыбаешься и смеешься. Такой ты должна быть всегда.
— Да, — согласилась она и добавила:
— Если бы только… — Тут Кейтлин запнулась.
— Только — что?
Если бы только мы всегда могли быть вместе, смеющиеся и счастливые, хотела было сказать она.
А Флинн настаивал на ответе:
— Я хочу знать, чего ты не договорила.
— Нам пора уже закончить с выбором одежды. — Кейтлин посмотрела на часы. Флинн накинул ей на талию галстук и притянул к себе.
— Договаривай. Это касается нас с тобой?
— Даже если так…
Они стояли очень близко, и Кейтлин ощущала твердые мускулы его ног. — Я не должен этого знать?
— Что подумает продавец? — прошептала Кейтлин, пытаясь отодвинуться от Флинна. — Он может войти.
— И примет нас за влюбленную парочку.
— Каковой мы не являемся, — с трудом произнесла она. — Мы играем в опасную игру, Флинн.
— Разве? Что здесь опасного?
— Мы можем поверить в эту игру.
— Тебе раньше нравились игры, Кейтлин, — прищурившись, заметил он.
— Эта игра мне не нравится. Я здесь не для того, — сдавленным голосом сказала она и получила вкрадчивый ответ:
— Мне кажется, что на минуту ты об этом забыла.
— Что ж, значит, я не должна забываться. Тебе нравится эта одежда или будем еще выбирать? — решительно спросила Кейтлин.
В результате они сошлись на сером смокинге, белой рубашке и скромном галстуке, добавив к этому наряду синий спортивный пиджак, темно-коричневые брюки и еще пару галстуков. — Мне нужен костюм для приема.
— Более классический, чем тот, что мы выбрали?
— Будет банкет с танцами. В приглашении напоминают о черном галстуке.
У Кейтлин закололо сердце, когда она представила Флинна, танцующего с дамой.
— Помочь тебе в выборе смокинга? — спросила она. Ей больше всего хотелось отказаться, но над ней дамокловым мечом висела плата по закладной. Кейтлин сжала зубы.
У нее перехватило дыхание, когда она увидела Флинна в смокинге — он был неотразим.
— Ну как, Кейтлин?
— У нефтепромышленников ты будешь иметь успех.
— А у женщин?
— Каких женщин?
— Я же сказал — будут танцы.
— Они тебя тоже не отвергнут, — сухо ответила она.
— Слава Богу. — Флинн засмеялся.
Они наконец вышли из магазина.
— Ты чем-то расстроена? — спросил он.
— С чего ты взял?
— Только что ты была в хорошем настроении, а после покупки смокинга оно у тебя испортилось.
Уж очень он проницателен, подумала Кейтлин.
— Я устала.
— Хочешь вернуться на ранчо?
— Да.
Обратно они летели молча, но, когда приземлились, Флинн спросил:
— Сегодняшний день стоил половины оплаты. А вторую половину ты сможешь заплатить?
— Надеюсь.
— Что-то голос у тебя неуверенный. У меня есть предложение.
— Еще услуги? — с опаской спросила она.
— Да. Купить кое-что.
— Опять одежду?
— На этот раз для женщины.
Кейтлин чуть не сделалось дурно.
— Для какой?
— Для моей спутницы на банкете, печно пояснил Флинн.
— Ей нечего надеть?
— Конечно, есть, но ей тоже нужно вечернее платье.
— Я не ослышалась мне выбрать ей наряд?
— Именно так.
Кейтлин вскипела от злости.
— Это нелепо, Флинн! Я уверена, что любая женщина в состоянии купить себе платье.
— А я хочу, чтобы это сделала ты.
— Почему?
— У меня на то свои причины.
— Хочешь сделать сюрприз?
— Хочу. И к тому же приятный.
— Не представляю себе женщину, которая захочет, чтобы кто-то покупал ей одежду.
— У тебя отличный вкус.
— Он может ей не понравиться. — У ты предлагаешь Кейтлин пересохло в горле, она едва шевелила губами, а Флинн озорно улыбался.
— Я с этим сам разберусь.
— Но я не знаю ее размера.
— Тот же, что у тебя. — Глаза Флинна оценивающе скользнули по фигуре Кейтлин.
— Нет, Флинн, я не хочу этого делать.
— Может, ты ревнуешь?
— Ревную?! — с негодованием воскликнула она. — Вот уж нет, Флинн Хендерсон! У меня нет на то причин.
— Прекрасно. Значит, ты согласна?
— Нет!
— Но я прошу тебя, Кейтлин.
— А если я откажусь?
— Тогда тебе придется найти деньги, чтобы заплатить вторую половину.
Глава 7
Спустя неделю раздался телефонный звонок.
— Привет, Кейтлин.
— Привет, Флинн.
— Как поживаешь?
Кейтлин зажмурила глаза, и перед ее мысленным взором отчетливо предстал образ мужчины, в которого она снова влюбилась. Но сейчас не время для подобных мыслей. С Флинном надо быть начеку.
— Хорошо.
— Как дела на ранчо?
— Тоже хорошо. Зачем ты звонишь?
— Сказать тебе «привет».
— Не верю.
— Люди звонят и просто так. Поговорить.
— Но не ты, Флинн. Тебе явно что-то надо. Так почему ты звонишь?
— Мне кажется, ты знаешь почему, — деловито ответил он.
Она, конечно, знала, но звонок застал ее врасплох.
— Знаю.
— Ты сможешь заплатить остаток в конце недели?
— Флинн… пойми. Я надеялась, что смогу заплатить, но не получается. Продли срок.
— Нет, Кейтлин.
— Ты не представляешь, как тяжело мне просить…
— И не надо этого делать. Есть выход, и тебе о нем известно.
— Купить платье для твоей приятельницы, — с горечью произнесла она. — Что, если я откажусь?
— Ты не оставляешь мне выбора, Кейтлин.
Вечером Кейтлин сидела у туалетного столика и смотрела на деревянную коробочку красивой ручной работы с инкрустацией. Она медленно повернула ключ в замочке.
Внутри на синем бархате лежало кольцо, которое бабушка подарила ей на шестнадцатилетие: жемчуг, окантованный крошечными бриллиантами.
«Я всегда буду его хранить», — вспомнила она свои слова, сказанные бабушке.
Дрожащими пальцами Кейтлин вынула кольцо из коробочки и надела на безымянный палец левой руки.
Милая бабуля, подумала она, вот в какую беду я попала.
Через пару дней на ранчо за оплатой приедет Флинн. Самое простое — снова отправиться с ним за покупками для его дамы, но она не в состоянии это сделать и не собирается плясать под его дудку. Она — независимая и гордая. Правда, наличных денег у нее нет, есть лишь эта драгоценность. Только бы хватило денег на платежку!
На следующее утро она отправилась в город.
Кейтлин пожалела, что не перезарядила кинокамеру перед тем, как Флинн появился на ранчо, чтобы получить плату. Выглядел он очень самоуверенным и не сомневался, что она согласится ехать с ним в город. А она протянула конверт.
— Что это? — спросил он.
— А ты как думаешь? — Кейтлин подавила улыбку.
Он раскрыл конверт и вытащил чек.
— Черт возьми! — изумился он.
Удивление Флинна хоть немного компенсировало Кейтлин неприятные минуты, проведенные в ломбарде, где ей пришлось поторговаться.
— Не ожидал? — ядовито спросила она. — Но ты ведь за этим приехал?
— Ты прекрасно знаешь, зачем я приехал. Я думал, что мы с тобой вместе отправимся в город.
— Жаль, что тебя постигло такое разочарование.
— Откуда ты взяла деньги?
— Тебя это не касается.
Он подошел к ней и схватил за плечи своими ручищами. — Что ты придумала?
— Ограбила банк.
— Откуда деньги?
— Я — владелица ранчо.
— У тебя нет скота для продажи.
— Тебе это неизвестно, Флинн Хендерсон.
— Известно.
— Ах да, я и забыла, что ты важная шишка и все знаешь. Но на этот раз тебя неправильно проинформировали.
— Ты так и не скажешь, откуда взяла деньги?
— Не скажу.
Их взгляды встретились. На какой-то момент Кейтлин показалось, что он сейчас ее поцелует, но этого не произошло.
— Как насчет следующей оплаты?
- Предыдущая
- 16/23
- Следующая