Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тридцать Шесть Валентинок (ЛП) - Куин Джулия - Страница 7
Она станет превосходной графиней. Она красива, умна, обладает твердыми принципами и гордостью. Он не знал, почему не понял этого прежде, вероятно потому, что он всегда встречал ее в компании Клайва, а Клайв своим присутствием всегда затмевал любого.
Последние несколько лет Дэвид бдительно следил за потенциальными невестами. Он не спешил жениться, но знал, что, в конечном счете, должен будет найти жену, и потому каждую встреченную незамужнюю женщину, он мысленно оценивал и инвентаризировал.
И ни одна из них не была достаточно хороша.
Все они были или слишком глупые, или слишком занудные. Слишком застенчивы или слишком взбалмошны. Или если в них не было ничего слишком, тогда им чего–то недоставало.
Не правда. Просто ни одну он не мог себе представить, сидящей с ним за одним столом во время завтрака на протяжении последующих лет.
Он был придирчивым человеком, но теперь, улыбаясь в темноте, решил, что ожидание того стоило.
Дэвид посмотрел на профиль Сюзанны. Он сомневался, что она вообще заметила его взгляд, настолько поглощена была она спектаклем. Время от времени с ее губ срывалось легкое невольное «О!», и хотя он знал, что это чересчур фантастично, но мог поклясться, что чувствовал, как ее дыхание, переносится по воздуху и легко касается его кожи.
Дэвид ощутил напряжение во всем теле. Ему никогда не приходило на ум, что он окажется настолько удачливым и сможет найти себе жену, которую посчитает желанной. Просто подарок судьбы.
Язычок Сюзанны показался, чтобы облизать губки.
Чрезвычайно желанна.
Он откинулся в кресле, не в силах справиться с довольной улыбкой, расползающейся по лицу, которая была совершенно не в его характере. Он принял решение. Теперь все, что ему осталось, это составить план.
* * *
Когда зажегся свет после третьего акта, открывая перерыв, Сюзанна тотчас повернулась к ложе графа, до смешного глупо торопясь расспросить его о том, что он думает об игре.
Но он ушел.
– Как странно, – пробормотала она про себя. Должно быть, он покинул ложу очень тихо, она совершенно не заметила его исчезновение. Она почувствовала, что слегка ссутулилась в своем кресле, на удивление разочарованная тем, что он исчез. Она надеялась узнать его мнение по поводу образа, созданного Кином, совсем непохожего на других Шейлоков из тех, что она видела прежде. Она была уверена, что граф найдет какое–нибудь ценное замечание о том, что возможно сама она не заметила. Клайв во время перерывов всегда предпочитал отправиться в бельэтаж, где мог поболтать с друзьями.
Однако, пожалуй, к лучшему, что граф ушел. Несмотря на его дружелюбное поведение перед спектаклем, все еще трудно было предположить, что он настроен к ней доброжелательно.
И, кроме того, когда он был рядом, она чувствовала нечто… необыкновенное. Что–то странное, останавливающее дыхание. Ощущение было волнующим, но не совсем удобным, и она чувствовала себя неловко.
Так что, когда леди Шелбурн спросила, хочет ли она сопровождать остальную часть компании в бельэтаж, чтобы насладиться перерывом, Сюзанна поблагодарила ее, но любезно отказалась. Определенно в ее интересах стоило остаться на месте, там, где не было графа Ренминстера.
Шелбурны вместе с гостями друг за другом покинули ложу, оставив Сюзанну наедине с собой, против чего она ничуть не возражала. Рабочие сцены случайно оставили занавес приоткрытым, и если Сюзанна смотрела немного искоса, то она могла видеть суетящихся на сцене людей. Это было странно волнующе и довольно интересно, и…
Она услышала за собой какой–то звук. Кто–то из Шелбурнов, должно быть, что–то забыл. Приклеив к лицу улыбку, Сюзанна обернулась:
– Добрый ве…
Это был граф.
– Добрый вечер, – отозвался он, когда стало очевидно, что она не собирается заканчивать приветствие.
– Милорд, – в ее голосе явно читалось удивление.
Он любезно кивнул.
– Мисс Бэлистер. Я могу присесть?
– Конечно, – сказала она, скорее автоматически. О боже, ну почему он здесь?
– Я подумал, что гораздо легче разговаривать, находясь рядом, а не кричать, – сказал он.
Сюзанна недоверчиво посмотрела на него. Им вообще не приходилось кричать. Ложи располагались очень близко друг к другу. Но, поняла она с некоторым отчаянием, не так близко, как теперь их кресла. Бедро графа практически касалось ее.
Это не должно было ее беспокоить, поскольку лорд Дарем занимал то же самое кресло более одного часа, и его бедро не доставляло ей никаких неудобств.
Но это так отличалось от соседства с лордом Ренминстером. С лордом Ренминстером все было иначе, начала понимать Сюзанна.
– Вам нравится спектакль? – спросил он ее.
– О, да, – сказала она. – Игра Кина не может быть охарактеризована иначе, как выдающаяся, Вы не согласны?
Он кивнул и пробормотал что–то, соглашаясь с ней.
– Я никак не ожидала, что Шейлок будет представлен в такой трагической манере, — продолжала Сюзанна. – Я видела «Венецианского купца» несколько раз в другом исполнении, уверена, что и Вы тоже, и он всегда был более комичен, Вы согласны?
– Действительно он представлен в неожиданной интерпретации.
Сюзанна с энтузиазмом кивнула.
– Я думаю, что черный парик это гениальный ход. Все Шейлоки, которых я видела, выходили на сцену в рыжих париках. А как Кин сумел бы убедить нас, что его Шейлок трагический герой, если бы он вышел в рыжем парике? Никто не относится к рыжеволосым мужчинам серьезно.
Граф начал неудержимо кашлять.
Сюзанна наклонилась вперед, надеясь, что ничем не оскорбила его. Поскольку у него были темные волосы, она не думала, что он мог обидеться.
– Прошу прощения, – сказал он, отдышавшись.
– Что–то не так?
– Нет, все в порядке, – уверил он ее. – Просто это Ваше довольно проницательное наблюдение застало меня врасплох.
– Я не имела в виду, что рыжеволосые люди менее достойны, чем все остальные, – сказала она.
– Кроме нас, черноволосых, несомненно, самых превосходных, – произнес он, его губы сложились в дьявольскую улыбку.
Она сжала губы, чтобы не дать себе улыбнуться снова. Это было так странно, что он смог объединить их неким таинственным образом, такие моменты часто превращаются в шутку для двоих.
– Я хотела сказать, – заговорила она, пытаясь вернуться к высказанной ею мысли, – что в романах никто никогда не читал о рыжих мужчинах, ведь так?
– Я не читаю романы, – заверил он.
Сюзанна взглянула на него немного раздраженно.
– Но если вы прочтете, – продолжала она, – то увидите, что он никогда не бывает героем истории.
Граф наклонился к ней, его зеленые глаза искрились грешным обещанием.
– И кто же герой Вашей истории, мисс Бэлистер?
– У меня нет героя, – сказала она натянуто. – Этот факт должен быть очевиден.
Мгновение он сидел молча, внимательно разглядывая ее.
– Должен быть, – прошептал он.
Сюзанна вдруг почувствовала, как ее губы приоткрылись, выпуская наружу тихий вздох, после того как его слова мягко коснулись ее ушей.
– Что, простите? – спросила она, наконец, не полностью уверенная, что он имел в виду.
Или, возможно, она была уверена, но только не могла поверить в это.
Он слегка улыбнулся.
– Такая женщина, как Вы, должна иметь своего героя, – сказал он. – Возможно, защитника.
Она посмотрела на него, приподняв брови.
– Вы говорите, что я должна выйти замуж?
Снова та же улыбка. Линия его губ изогнулась так, словно у него имелся чертовски приятный секрет.
– А Вы как думаете?
– Я думаю, – сказала Сюзанна, – что эта беседа переходит на очень личную территорию.
Он рассмеялся, но смех его был теплым, удивительно приятным, совершенно лишенным злости, он так отличался от смеха, которым часто награждало ее светское общество.
– Я отказываюсь от своего более раннего утверждения, – сказал он с широкой улыбкой. – Вы не нуждаетесь в защитнике. Вы явно в состоянии позаботиться о себе сами.
- Предыдущая
- 7/24
- Следующая