Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Красавица и герцог - Куин Джулия - Страница 39
Леди Амелия повернулась к Грейс, насколько это было возможно, учитывая, что девушки сидели почти вплотную друг к другу.
– Очень мило с твоей стороны, Грейс.
Мисс Эверсли пробормотала что-то в ответ.
– Мы пытаемся избегать купидонов, – заметил Джек.
– Купидонов? – с недоумением повторила леди Амелия.
Грейс отвернулась, пряча глаза.
– Я обнаружил, что не питаю к ним особой симпатии. – Леди Амелия оглядела Джека со смешанным выражением раздражения и недоверия. Джек с любопытством покосился на Грейс и снова перевел взгляд на леди Уиллоби. – Я вижу, вы не согласны, леди Амелия?
– Не понимаю, чем вам не угодили купидоны.
Джек присел на подлокотник дивана, стоявшего напротив.
– Вы не считаете, что они весьма опасны?
– Пухлые младенцы?
– Не забывайте, в руках у них смертельное оружие, – напомнил Джек.
– Но это не настоящие стрелы.
Джек предпринял еще одну попытку втянуть Грейс в разговор:
– А что вы думаете о купидонах, мисс Эверсли?
– Я не слишком часто думаю о них, – сухо обронила Грейс.
– И все же мы с вами по меньшей мере дважды обсуждали их.
– Только потому, что вы сами завели разговор о купидонах.
– Но эти несносные младенцы буквально заполонили мою гардеробную, – пожаловался Джек, повернувшись к леди Амелии.
В глазах леди Амелии мелькнуло недоумение.
– Ты была в его гардеробной? – обратилась она к Грейс.
– Не с ним! – сердито рявкнула мисс Эверсли. – Разумеется, я видела эту комнату раньше.
Джек усмехнулся про себя. Ему не раз говорили, что острый язык не доведет его до добра.
– Извините, – пробормотала Грейс, смущенная собственной резкостью.
– Мистер Одли, – решительно заговорила леди Уиллоби, повернувшись к Джеку.
Тот почтительно поклонился:
– Леди Амелия.
– Вы не сочтете невежливым, если мы с мисс Эверсли немного пройдемся по комнате?
– Конечно, нет, – заверил девушку Джек, хотя сама леди Амелия, судя по выражению ее лица, явно считала этот поступок крайне неучтивым. Джек же ничего не имел против. Если дамам захотелось посекретничать, он не собирался становиться у них на пути. К тому же ему нравилось наблюдать за плавными движениями Грейс.
– Спасибо за понимание, – поблагодарила леди Амелия и, подхватив Грейс под руку, потянула за собой. – Мне необходимо немного размять ноги, но я боюсь, ваша походка чересчур стремительна для леди.
Поразительно, но она выпалила эту тираду, даже не поперхнувшись. Джек снисходительно улыбнулся, наблюдая, как девушки рука об руку направляются к окну, где он никак не мог бы их услышать.
Глава 13
Грейс шла рядом с Амелией, подстроившись под ее шаг. Как только подруги пересекли комнату, Амелия принялась сбивчивым, торопливым шепотом пересказывать утренние события. Признавшись, что Томасу потребовалась ее помощь, она начала что-то говорить о своей матери.
Грейс лишь молча кивала, то и дело поглядывая на дверь. Томас в любой момент мог войти в гостиную, и хотя Грейс представления не имела, как предотвратить ужасное столкновение, она не могла думать ни о чем другом.
А Амелия тем временем продолжала шептать. Погруженная в свои мысли Грейс успела уловить только последнюю фразу:
– …умоляю тебя, не отрицай.
– Конечно, – поспешно отозвалась Грейс, уверенная, что Амелия просит ее о том же, о чем говорил Томас несколько минут назад. Если же нет, то она совершенно не представляла себе, на что согласилась, когда твердо заверила Амелии: – Даю тебе слово.
Однако Грейс была слишком взволнована, чтобы обращать внимание на подобные пустяки.
Подруги продолжали прогуливаться по комнате, но, поравнявшись с мистером Одли, замолкли. Джек встретил их понимающим кивком и теплой улыбкой.
– Мисс Эверсли, – почтительно произнес он. – Леди Амелия.
– Мистер Одли, – вежливо ответила Амелия.
Грейс попыталась подать голос, но ее хриплое приветствие больше напоминало воронье карканье.
Стоило им отойти подальше, и Амелия снова начала шептать, но в это мгновение Грейс услышала чьи-то тяжелые Шаги в коридоре. Она мгновенно обернулась к двери, однако увидела всего лишь лакея, тащившего по коридору дорожный сундук.
Грейс взволнованно закусила губу. О Боже, герцогиня уже начала собирать вещи, чтобы ехать в Ирландию, а Томас даже ничего не знает о ее планах. Нужно было рассказать ему. Как же она могла выпустить это из виду?
И тут она вспомнила об Амелии, о которой умудрилась совершенно забыть, хотя и держала ее под руку.
– Прости, – торопливо проговорила Грейс, смутно подозревая, что Амелия только что о чем-то ее спросила. – Ты что-то сказала?
Амелия покачала головой:
– Нет. – Амелия солгала, Грейс в этом не сомневалась, но предпочла не спорить.
Тут в коридоре снова послышались шаги.
– Извини, – пробормотала Грейс и, не в силах дольше вынести неизвестность, бросилась к открытой двери. Мимо прошли еще несколько слуг: в замке вовсю готовились к предстоящему отъезду господ в Ирландию. Вернувшись к Амелии, Грейс снова взяла ее под руку. – Это не герцог.
– Кто-то отправляется в путешествие? – спросила Амелия, когда мимо двери прошли два лакея – один с саквояжем, а другой со шляпной коробкой.
– Нет, – торопливо заверила ее Грейс. Она терпеть не могла лгать, вдобавок это всегда скверно у нее получалось, поэтому она нерешительно добавила: – Хотя, возможно, и да, но мне ничего об этом не известно.
Еще одна ложь. Превосходно. Грейс посмотрела на Амелию и попыталась изобразить жизнерадостную улыбку.
– Грейс, – прошептала Амелия, с тревогой глядя на подругу, – ты хорошо себя чувствуешь?
– О нет… то есть да, прекрасно. – Она снова попробовала улыбнуться, но, похоже, вторая попытка оказалась еще хуже первой.
– Грейс, – шепнула Амелия, окинув подругу лукавым взглядом, – ты влюблена в мистера Одли?
– Нет! – вскрикнула Грейс. О Господи! Как громко! Она в ужасе посмотрела на мистера Одли. Не то чтобы Грейс сделала это нарочно, просто они с Амелией как раз завершали круг и приближались к дивану, на котором сидел мистер Одли. Не смотреть на него было невозможно. Он слегка наклонил голову, и Грейс встретила его ошеломленный взгляд. – Мистер Одли, – растерянно пролепетала она, этого требовала простая вежливость, даже если мистер Одли не мог ее слышать. Повернувшись к Амелии, Грейс яростно зашептала: – Я едва его знаю. Мы только вчера познакомились. Нет, позавчера. – Ох, ну надо же быть такой простофилей! Грейс отвернулась и добавила, глядя прямо перед собой: – Я точно не помню.
– Я смотрю, в последнее время тебе часто попадаются интересные и таинственные джентльмены, – заметила Амелия.
– Что ты хочешь этим сказать? – вскинулась Грейс.
– Мистер Одли, – насмешливо поддела ее Амелия. – А еще разбойник-итальянец.
– Амелия!
– Ах да, ты говорила, он шотландец. Или ирландец. Ты еще сомневалась. – Амелия задумчиво наморщила лоб. – А откуда родом мистер Одли? У него, кажется, тоже легкий акцент.
– Не знаю, – с трудом выдавила из себя Грейс. Господи, да где же Томас? Она страшилась его появления, но ожидание было еще мучительнее.
И тут Амелия (о Боже, зачем?) громко произнесла:
– Мистер Одли!
Грейс тотчас отвернулась, уставившись в стену.
– Мы с Грейс гадаем, откуда вы, – не унималась Амелия. – Ваш выговор кажется мне незнакомым.
– Ирландия, леди Амелия. Чуть севернее Дублина.
– Ирландия! – воскликнула Амелия. – Боже мой! Далеко же вы забрались!
Прогулка по комнате подошла к концу. Грейс осталась стоять, даже когда Амелия направилась к дивану и села. Стараясь держаться как можно незаметнее, Грейс медленно двинулась к двери.
– Вам нравится в Линкольншире, мистер Одли? – послышался голосок Амелии.
– Меня здесь многое удивляет.
– Удивляет?
Грейс выглянула в коридор, прислушиваясь вполуха к разговору в гостиной.
– Путешествие оказалось не совсем таким, как я ожидал, – пояснил мистер Одни.
- Предыдущая
- 39/69
- Следующая