Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна упавшего самолета - Келли Фиона - Страница 18
Холли перебралась к ним. Ей не давала покоя одна мысль.
— Но ведь кто-то втаскивал эту лодку…
— Наш ангел-хранитель, — смеялась от радости Белинда, — святая Трейси! Покровитель слабоумных.
— Ты имеешь в виду себя? — К Трейси вернулось желание шутить.
— Не-е-т. А впрочем, я не возражаю попасть в их число, если святая Трейси поможет мне выбраться с острова.
— Но кто притащил сюда лодку? — не унималась Холли. — Кто-то догреб на ней до острова. Где эти люди сейчас? Куда они делись?
Белинда озадаченно вытаращила глаза на Холли. Когда восторг от находки чуть поутих, до нее дошло, о чем говорит подруга.
— Может, было две лодки? Или… Или отсюда они добирались вплавь?
— Глупо. Что-то не сходится, — ломала голову Холли.
Трейси постепенно теряла терпение.
— Вы долго собираетесь это обсуждать? Или мы все-таки будем выбираться отсюда?
— Вы ничего не будете делать, — твердо произнес мужской голос.
Девочки так и застыли на месте. В расщелине скалы стоял человек и смотрел на них запавшими глазами.
Он был одет в короткое пальто или куртку, измятую, всю в пятнах, небритый, с нечесаной седой шевелюрой. Но что заставило сердце Холли застучать как паровой молот — это царапина на лбу. Кровь на ней запеклась, но следы крови были еще на лице и на одежде.
Незнакомец сделал шаг вперед, засунул руку в карман и приподнял ее там так, чтобы показать, что у него в кармане оружие, дулом направленное на них.
Второй шаг был нетвердым, и Холли показалось, что силы оставили незнакомца. Но глаза его, налитые кровью, горели устрашающим огнем.
— У меня пистолет, и вы будете выполнять точно все, что я скажу. А если пикните… — он помолчал, приподнял дуло спрятанного в кармане пистолета, — …я убью вас.
ГЛАВА Х
Трейси пробалтывается
— Палоу, — произнесла Холли одними губами. Она не могла поверить, что была так глупа. Ведь с первого взгляда на оставленную лодку она чувствовала, что что-то не так. Что они должны быть осмотрительны.
Брошенная лодка. Кратчайшее расстояние по воде от места аварии. Преследуемый беглец. Остров, на котором ни души. Какие еще подсказки были ей нужны?
Если бы она вовремя задумалась! Но в бешеном стремлении поскорей убраться отсюда ей было недосуг вычислить, сколько будет дважды два. И теперь они втроем оказались в западне.
И еще. Внезапное появление Деклана Палоу породило в ее сознании новую головоломку. Кто был тот человек, с которым они столкнулись у коттеджа? Который упал из моторной лодки?
Палоу шел к ним неровной походкой, не забывая направлять спрятанный в кармане пистолет дулом на них.
— Мне нужна еда, — коротко потребовал он. — У вас есть что-нибудь?
— Н-нет, — заикаясь, ответила Трейси.
— У меня есть. — Белинда вытащила из кармана пачку овсяного печенья. Прежние прогулки научили ее брать с собой хоть что-нибудь про запас. На сей раз она прихватила пачку печенья из буфета. — Нате. Берите.
Палоу выхватил пачку из ее руки и сразу отпрянул, разрывая зубами целлофановый пакет и запихивая печенье в рот.
Он глотал с жадностью, ни на мгновение не спуская глаз с девочек. Тем временем Холли успела рассмотреть, что было в том подобии пещеры, в той расщелине, из которой он вышел. Там лежала сумка и что-то еще, по виду напоминающее транзистор. Рядом с сумкой валялась большая пустая пластмассовая бутылка. Значит, Палоу сидел на одной воде, пока находился в укрытии. Но, судя по тому, как он заглатывал печенье, он не ел уже несколько дней. Неудивительно, что его покачивало.
Палоу рукой вытер рот.
— Что еще у вас есть? У вас должно быть что-нибудь еще.
— Ничего, — сказала Белинда. — Но в коттедже полно еды… — Она сделала неопределенный жест рукой в сторону Бухты Ангела, которая была сейчас скрыта от взгляда горбом острова Инис-Мэйр. — Все, что вам нужно, — это добраться туда на веслах.
— В каком коттедже? — спросил Палоу.
— В коттедже "Бэй Вью". Там безопасно — никого нет сейчас.
Он прищурился и медленно кивнул:
— Я видел его. Я видел там свет вечером. Там есть машина?
— Да, но… — начала Трейси, но Белинда перебила ее:
— Да, машина есть, и дом не заперт. Все, что вам нужно, — это догрести дотуда. Вы сможете взять машину и скрыться. Мы вас не остановим.
Какой-то волчий оскал исказил лицо Палоу.
— Вы меня не остановите? Как мило с вашей стороны.
— Я хотела сказать, что мы уже не сможем вас остановить. Это будет не в нашей власти.
Палоу опять кивнул, затем обратился к Трейси:
— Что ты хотела сказать?
— Ничего. Только то, что сказала Белинда.
— Думаете, я дурак? Если машина там, значит, дома кто-то есть. Приплыть туда на лодке, чтоб меня схватили?
— В доме действительно никого нет, — подтвердила Холли. — Это чистая правда.
— Мы не врем, — подхватила Трейси. — Кристина уехала в город и пробудет там целый день.
— Если она уехала в город, как же машина осталась у дома? — прохрипел Палоу и воззрился на Белинду. — Еще одно вранье, и… — Он покачал скрытым дулом пистолета у себя в кармане. — Ну! Так есть там машина?
— Нет, — ответила Белинда.
— Полиция все еще рыщет?
— Какая полиция? — попыталась изобразить удивление Холли.
— Не прикидывайтесь дурочками. Вы знаете, кто я. Значит, знаете и все остальное. — Мужчина уставился на Трейси. — Ты сказала, что вы доберетесь до коттеджа и позвоните в полицию. И еще ты сказала, что Деклан Палоу не уйдет далеко. А ну-ка отвечайте: перестала полиция шарить здесь?
— Вы знаете столько, сколько и мы. — Холли кивнула на транзистор, лежащий неподалеку. — У вас есть радио. Вы слышали последние известия.
— Батарейки сели еще вчера. Я даю последний шанс. — Мужчина направил скрытое дуло пистолета прямо на Холли. — Полиция продолжает меня искать?
— Последнее, что мы слышали, были слова, что полиция расширяет зону поиска. Это все, что мы знаем.
— Ладно, — сказал Палоу, потирая подбородок грязной рукой. — Мне нужны вода и еда. — Губы его изобразили что-то наподобие улыбки. — И пара заложников, которые помогут мне пробраться через блокпосты.
Его опять качнуло, как будто слабость овладевала им приступами.
"Как жаль, что у него пистолет", — думала Холли.
Палоу скорее всего потерял много крови, не ел несколько дней. Если бы не оружие, Детективный клуб смог бы одолеть его на раз.
Тем временем Палоу потребовал:
— Лодку спустите на воду. Я убираюсь с этой груды булыжников. И вы со мной.
Девочки понимали, что они бессильны перед оружием в руках этого загнанного в угол беглеца. Они подтащили лодку и оттолкнули ее от берега.
— Залезайте! — скомандовал Палоу. — Трое заложников не хуже, чем двое. Кто хочет остаться, получит пулю и останется.
Девочки залезли в качающуюся лодку. Трейси и Холли забились на самый нос.
— А ты, — сказал Палоу, глядя на Белинду, — ты говорила, что умеешь грести. Берись за весла, да побыстрей!
Белинда вправила весла в уключины. Палоу дал лодке последний толчок. Потом неуклюже залез в нее, ни на секунду не вынимая из кармана руки, сжимавшей пистолет. Он уселся на корме и приказал:
— Греби!
— Куда?
— Туда, — указал Палоу на близлежащий берег озера, покрытый лесом, как раз напротив Бухты Ангела.
Белинда работала веслами. Мысли ее были заняты одним: как вырваться из западни, в которую они попали.
"Я знаю, что нужно было бы сделать. Неожиданно ударить ему по уху веслом изо всех сил". Но она понимала, что это ей не удастся. Весла были очень тяжелые. Пока она вынет весло из уключины и размахнется, он уже пристрелит ее.
Они плыли в полной тишине. Были слышны только всплески от весел и тяжелое дыхание Белинды. Берег приближался. Белинда оглянулась и поймала взгляд Холли. Глаза подруги говорили, что у Холли созрел план.
Нос лодки впился в песок. Холли и Трейси выпрыгнули, пока Белинда справлялась с веслами.
- Предыдущая
- 18/27
- Следующая