Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна старинного талисмана - Келли Фиона - Страница 8
— Гм! — раздалось у них за спиной. Девочки испуганно обернулись и увидели Белинду. — Спешу сообщить, что нашего герцога звали Оливер, — заявила она.
Глаза Холли удивленно распахнулись.
— Ты что-нибудь раскопала? — спросила она.
— Возможно, — ответила Белинда. — Но учтите, сведения довольно расплывчатые. Посмотрим, что вы скажете.
Девочки направились к калитке, но их остановил яростный собачий лай.
— Что там такое? — Подруги остановились. Навстречу им через дорогу сломя голову мчались Джейми и Филипп. За ними по пятам с грозным лаем гналась огромная черная овчарка.
— На помощь! — завопил Джейми, увидев Холли с подругами.
— Скорее! — крикнула ему Холли. — Сюда! — Сейчас некогда было выяснять, что происходит, в этот миг она знала только одно — нужно спасать Джейми и Филиппа.
Мальчишки вбежали в сквер. Девочки юркнули вслед за ними, и Холли едва успела захлопнуть калитку прямо перед мордой разъяренного пса.
Собака злобно кинулась на калитку, ее челюсти лязгнули на волосок от руки Холли.
— Эй! — послышался в конце улицы сердитый мужской голос. — Фас! Взять! Взять этих мальчишек!
Отшатнувшись от калитки, Холли заметила, что через улицу бежит мужчина. Круглолицый, с лысеющей головой, на носу — очки в красной оправе.
— Это Тони Блейк! — ахнула она, тотчас узнав жилищного инспектора.
Что он здесь делает и чем ему досадили Джейми и Филипп?
Глава IV ГЕРЦОГ ОЛИВЕР
— Взять этих мальчишек! — кричал Тони Блейк. Длинные полы пальто хлопали по его ногам. Он мчался к скверу навстречу Холли и остальным.
— Мистер Блейк! — завопила Холли, пытаясь перекричать громкий собачий лай. — Это мы! Это я! Холли Адамс!
Тони Блейк остановился, тяжело дыша, и озадаченно уставился на Холли.
— Эти мальчишки, — проговорил он, едва переводя дыхание, и указал на Джейми и Филиппа, которые испуганно выглядывали из-за ограды. — Они хотели вломиться в мой фургон. — Он впился в Джейми горящими глазами, но постепенно гнев исчез: кажется, он наконец узнал Холли и ее брата.
— Ничего подобного! — защищался Джейми. — Мы ничего не делали.
— Придержите вашу собаку, — потребовала Белинда. — Нельзя спускать таких опасных животных с поводка.
Тони Блейк схватил овчарку за ошейник.
— Лютер! Сидеть! Тихо, тихо, малыш, успокойся. — Пес перестал лаять, поднял голову и, свесив набок длинный розовый язык, преданно посмотрел на хозяина.
— Вы что, спустили этого пса на моего брата? — сердито спросила Холли.
— Нет, что вы, — отпирался Тони Блейк.
— Спустил, спустил! — приободрившись, воскликнул Джейми. — Он кричал: «Взять их!» Тони Блейк в замешательстве отвел глаза.
— Откуда мне было знать, кто они такие? — оправдывался он. — Я думал, это пара воришек. — Он потрепал пса по лоснящемуся боку. — Лютер бы их не покусал. Я просто хотел их припугнуть. — Губы Тони Блейка скривились в жалкой улыбке. — Нельзя же винить меня за то, что я защищал свою собственность. — Он умоляюще взглянул на Холли. — Ваш брат и его приятель застали меня врасплох. — Он перевел взгляд на мальчиков. — И чего вам вздумалось шастать вокруг моего фургона? — вздохнул он. — Ничего удивительного, что я неправильно вас понял.
— Мы только смотрели, — упрямо твердил Джейми.
— Смотрели, конечно, смотрели. — Тони Блейк пытался говорить дружелюбно, но это получалось у него не очень убедительно. — Теперь, когда я узнал вас, я все понял. — Он вытащил из кармана поводок и пристегнул его к собачьему ошейнику. — Видите, — проговорил он, — ничего страшного не случилось. Ну, мне пора, — кивнул он на прощание. — Всего доброго.
Мужчина оттащил собаку от изгороди и торопливо зашагал прочь. Вскоре он исчез за углом.
— Вид у него какой-то неухоженный, — проговорила Трейси. — Заметили, какое у него пальто? Как будто он в нем спал.
— А он и правда в нем спал! — подтвердил Джейми. — Скажи, Филипп!
Филипп кивнул.
— Знаете, похоже, он крепко спал в своем фургоне, — сказал он. — Мне кажется, он провел там всю ночь.
— Но вас-то туда какая нелегкая принесла? — спросила Холли.
Джейми довольно ухмыльнулся.
— Получили нашу записку в магазине? — осведомился он.
— Да, — вздохнула Холли, — получили, но не пытайся переменить тему разговора. Я хочу знать, с какой стати этот тип натравил на вас собаку.
— Я опознал его фургон, — пояснил Джейми. — Он стоит вон там, в переулке. — Мальчик указал в ту самую сторону, где Белинда видела трактир с загадочной вывеской. — Мы отправились на расследование. Я не думал, что он сидит в фургоне.
— Расследование? — переспросила Трейси. — Что же вы собирались расследовать?
Джейми смерил ее снисходительным взглядом.
— Так мы вам все и рассказали, — хмыкнул он. — Сами догадайтесь.
Холли железной рукой схватила брата за шиворот.
— Видишь эту ограду? — произнесла она. — Выкладывай, что вы затеяли, а не то я просуну твою голову между прутьями, и будешь сидеть, пока тебя не спасет пожарная команда. Уловил?
Джейми встревоженно взглянул на сестру.
— Какая-то ты агрессивная стала, Холли, — пропыхтел он. — Это потому, что ты проиграла гонки за талисманом? Ладно, пусти, тогда расскажу, Холли отпустила брата.
— Это все из-за того клочка бумаги, — пояснил Джейми. — Ну, того, на котором я написал все, что мы знаем про талисман.
— И что же с ним произошло? — сурово спросила Холли.
— Ты же не брала его из корзины, верно? — стал объяснять Джейми. — И я не брал. Но кто-то ведь его взял, не мог же он сам убежать. А единственным, кто знал об этом листке, был этот тип, Тони Блейк.
— Но зачем ему нужна эта бумажка? — спросила Холли. — С чего ты взял, что его заинтересует подобная чушь?
— Потому что он слышал от меня, что талисман стоит кучу денег, — пояснил Джейми. — Болтался вокруг кухни и подслушивал.
— Полная чушь, — отвергла его мысль Холли.
— Может быть, и чушь, но тогда куда делась бумажка? — спросил Джейми. — Он, наверно, вычислил, где находится магазин Гилкриста, точно так же, как и мы с Филиппом. Вот почему мы заглянули в фургон. Посмотреть, там ли наш листок. Мы же не знали, что он спит внутри машины.
Холли расхохоталась.
— А я-то думала, что только у меня больное воображение, — призналась она и покачала головой. — Джейми, ты рехнулся. Никогда в жизни, — добавила она, — никогда за миллион лет нормальному человеку вроде Тони Блейка не придет в голову бросаться в погоню за ветром в поле на основе твоих каракулей. Думаешь, ему больше делать нечего, кроме как терять время на поиски неизвестно чего?
— Не знаю, — пожала плечами Трейси. — Странно это все…
Холли метнула на нее яростный взгляд.
— По-моему, вам с Филиппом пора домой, — заявила она. — Или мне лучше позвонить папе и рассказать, что вы затеяли?
— Ты просто хочешь помешать нам искать талисман, — запротестовал Джейми. — Это нечестно!
— Забудь про талисман, — приказала Холли. — Ты все равно никогда бы его не нашел.
— Это ты так думаешь, — продолжал спорить Джейми. — У Филиппа дома есть книга о герцогах, графах и баронах, которые жили в Йоркшире с незапамятных времен. Из нее мы все узнаем о Герцоге-несчастливце. А как только выясним, кто он такой, вернемся сюда и раздобудем книгу. Пошли, Филипп, — бросил он. — Пусть эти девчонки носятся со своими идеями.
Джейми распахнул калитку, и двое друзей направились к станции.
— Не волнуйтесь, — крикнул через плечо Джейми. — Когда мы найдем талисман и про нас напишут в газетах, я не забуду упомянуть, каким беспомощным оказался Детективный клуб!
Холли ничего не ответила. Мальчишки скрылись из виду.
— Все-таки странно, — пробормотала Трейси. — Почему этот Тони Блейк очутился здесь?
— Более чем странно, — подтвердила Холли. — По-моему, Джейми прав, что подозревает его.
- Предыдущая
- 8/29
- Следующая