Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна нечистой силы - Келли Фиона - Страница 18
Гибинс бросил трубку и стал натягивать пальто, с трудом попадая в рукава.
— Вы идите, — буркнул он. — У клиента неприятности, надо немедленно разобраться.
Холли двинулась к двери.
— Может, вы все — таки подумаете, как помочь Лавинии? — спросила она.
— У меня сейчас нет времени обсуждать это.
Гибинс почти что вытолкал Холли на улицу, а сам понесся как угорелый к своей машине. «Ягуар» стоял капотом к тупику. Гибинс развернул его на дорогу одним сверхъестественным движением, дал задний ход, врезался в дерево на краю тротуара и, даже не повернувшись в ту сторону, рванул вперед.
«Сразу видно, что он боится опоздать, — подумала Холли. — Но куда? Вот вопрос».
ГЛАВА 12
Завещание
— Ты хочешь внушить мне, что глубокоуважаемый специалист Чарльз Хенли Джоунс мог вырвать страницу из архивного документа, чтобы скрыть надувательство?
— Вот именно, — ответила Белинда.
Мистер Хейес изо всей силы старался сдерживаться. Не успел он переступить порог дома, как Белинда насела на него со своими домыслами.
— Может быть, ты думаешь, что и пожар в церкви тоже устроил он, чтоб уничтожить регистрационные книги?
— Не исключено. Но у меня нет доказательств.
— А доказательство, что он вырвал страницу, есть?
— Тоже нет.
— А что же есть?! — Мистер Хейес терял терпение.
— У меня есть доказательство того, что он сочинил завещание.
— Какое завещание?
— Завещание, которое подтверждает связь с именем сэра Хетерингтона Хейеса.
Мистер Хейес порылся в бумагах, которые принес ему мистер Хенли Джоунс, и вытащил фотокопию.
— Оно?
— Да. Но это фальшивка. Его не существует в природе. Я проверила.
— Сама проверила?
— Сама. И миссис Тэйлор.
Белинда протянула отцу конверт как главное вещественное доказательство. В нем было письмо миссис Тэйлор о том, что данный документ не был обнаружен.
— Кто такая миссис Тэйлор?
— Заведующая этим отделом архива.
Мистер Хейес разорвал конверт и прочитал письмо. Лицо его помрачнело, как небо перед грозой.
— Мне бы только добраться до этого Чарльза Хенли Джоунса, — процедил он сквозь стиснутые зубы. — Я ему покажу, где раки зимуют.
Мистеру Хейесу не пришлось долго ждать. Он еще не дочитал письмо, как раздался звонок в дверь. В кабинет заглянула миссис Хейес.
— К тебе пришел мистер Хенли Джоунс.
Специалист по родословным держался еще самоувереннее, чем прежде. У него под мышкой был большой плоский конверт.
— Мистер Хейес, — заулыбался он, — я заскочил отдать вам это. — Он протянул пакет.
Мистер Хейес молчал. Его как будто оглушили. Он машинально вскрыл пакет. В нем был рисунок родословного древа Хейесов. Тот самый, что Белинда видела в Джеймса Хопкирка. Только теперь он красовался в золоченой раме.
— Я знаю, — говорил мистер Хенли Джоунс, — что многим нравится, когда стену украшает генеалогическое древо. Особенно если его корни столь благородны.
Мистер Хейес уставился на картинку невидящим взглядом. Белинда чувствовала, что вот — вот взорвется.
— Вы думаете, я идиот?! — проревел он.
Мистер Хенли Джоунс окаменел.
— Я не совсем вас понял.
— Это не родословное древо, а липа.
— И все же я не понимаю, что вы имеете в виду, — спокойно ответил мистер Хенли Джоунс. И Белинда вынуждена была признать, что он прекрасный актер.
Мистер Хейес швырнул на стол письмо миссис Тэйлор.
— Нате, читайте.
По мере того как изыскатель семейных хроник читал письмо, улыбка на его лице становилась все шире и увереннее.
— Вас что — то веселит? — решил подколоть его мистер Хейес.
— Ну разумеется. Сама миссис Тэйлор, — он почти заливался смехом. — Она очень старательная дама, но она не машина. И она не виновата, что не может со всем управиться.
Первое зернышко сомнения было заброшено.
— Вы хотите сказать, что здесь какая — то ошибка?
— Не сомневаюсь. Просто она искала в другом месте.
— Значит, завещание существует? — спросил мистер Хейес.
— А как же иначе, — продолжал улыбаться специалист. — Вы собственными глазами видели фотокопию. Помните?
— Подделку, — вставила Белинда.
Мистер Хенли Джоунс медленно повернулся к ней. Он был само терпение.
— Имеете ли вы хоть малейшее представление, юная леди, насколько трудно было бы подделать такой старинный документ?
Теперь засомневалась и Белинда. Она вспомнила, что Джеймс Хопкирк говорил то же самое.
Мистер Хенли Джоунс взглянул на часы.
— Мне очень жаль, но я должен идти. Вообще — то есть простой способ прояснить все. Мы вместе сходим в архив, и я найду это завещание специально для вас. Согласны?
— Да. Хорошо бы, — вздохнул мистер Хейес.
— Прекрасно. Несколько дней меня не будет в городе. В среду вас устроит?
— Отлично, — кивнул мистер Хейес. — Я провожу вас.
— До свидания, юная леди, — добродушнейшим голосом сказал мистер Хенли Джоунс, заморозив Белинду ледяным взглядом.
Когда мистер Хейес вернулся в кабинет, его взгляд тоже был ледяным.
— Лучше бы ты оказалась права. Иначе я никогда тебе этого не прощу.
Белинда старалась держаться уверенно, но внутри у нее все дрожало.
А ее подруга Трейси в бассейне дрожала от холода. Она проплавала слишком долго и, когда вышла, в душевой уже не было горячей воды. Она бежала в раздевалку растереться и согреться чашечкой горячего шоколада. Полотенце было намотано на голову, и она едва расслышала, как к ней кто — то обратился:
— Не найдется ли у вас монетки в пятьдесят пенсов заплатить за шкафчик?
Трейси подняла голову и увидела перед собой Мэги Диксон.
— Вот не ожидала, — сказали они одновременно.
Мэги рассмеялась и села рядом.
— Ну, как поиски родственников? — спросила Трейси.
— Ничего. Пустота. И ты была права насчет этого Хенли Джоунса. Никчемный тип.
— Совсем ничем не помог?
— Я обращалась только насчет деда. Дала ему сто двадцать фунтов аванса. Все, что он мне представил сегодня, — чепуха, причем наспех придуманная. Меня это взбесило. Я пришла в бассейн поостыть. Но не только это, — продолжала Мэги. — Он вел себя просто по — хамски. Он буквально вытолкал меня, когда появился другой клиент.
— Какой? — спросила Трейси.
— Не знаю. Какой — то противный тип, я не расслышала, как его зовут. Крутой, на «Ягуаре» приехал. Старая марка.
Трейси чуть не свалилась со скамейки.
— Не бордового ли цвета?
— Точно. Ты его знаешь?
Трейси кивнула:
— Послушай, — предложила Мэги, — давай пойдем наверх. Выпьем по чашечке кофе и поболтаем.
Как раз об этом Трейси и мечтала.
— Получается, что мистер Гибинс поехал тогда прямо к мистеру Хенли Джоунсу, — сказала Холли.
Детективный клуб заседал у Трейси дома.
— Получается так, — согласилась Трейси.
— Но зачем? — недоумевала Холли. Она была озадачена больше других.
— Понятно зачем, — вмешалась Белинда. — Гибинс сказал Холли, что он должен повидать клиента, у которого неприятности. Этим клиентом мог вполне быть Хенли Джоунс. У него и в самом деле крупные неприятности из — за меня. Скорее всего, в архиве он больше не появится. Он вообще мог уже скрыться. Старый пройдоха.
Холли пролистала свои записи в блокноте клуба и заметила:
— Мэги рассказала, что ее он тоже надул.
— Она очень зла на него, — подтвердила Трейси. — Она уверена, что он все подтасовывает. Но это трудно доказать.
— Плохие новости, — заключила Холли.
— Согласна, — подхватила Трейси, — но есть и хорошая. Мэги хочет, чтобы Детективный клуб помог ей разгадать тайну Джорджа Клера. Как вам это нравится?
— Боюсь, — отозвалась Холли, — что у нас слишком много тайн. Нам их не переварить.
— Ну так тайной больше, тайной меньше — не меняет дела, — улыбнулась Трейси.
— Может быть, и так. — Холли больше всего думала о судьбе Лавинии. И ей казалось, что Детективный клуб ни на шаг не продвинулся в своем расследовании.
- Предыдущая
- 18/25
- Следующая