Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна необитаемого острова - Келли Фиона - Страница 19
— Не знала, что ты так здорово умеешь управляться с мотором, — закричала Холли, стараясь перекрыть шум двигателя. — Ты почему никогда об этом не говорила?
Белинда пожала плечами, не поворачивая головы и продолжая смотреть прямо перед собой.
— Я не считала это чем-то особенным.
— Ты всегда так — все для тебя «ничего особенного»! — засмеялась Холли. — Ты что, вообще никогда не хвастаешься?
— Только если речь идет о лошадях, — улыбнулась Белинда.
Скоро они приблизились к острову настолько, что уже надо было присматривать место, где причаливать. Сторона, обращенная к косе Фрэм-Байт, для этого не подходила. Высокие скалы, облепленные гнездами морских птиц, отвесно поднимались из воды в окружении пенящихся у подножия волн. И хотя Холли знала совершенно точно, что никакой заразы давно нет и в помине, сердце ее забилось быстрее, когда они увидела-, что запрещающие надписи времен войны все еще опоясывают остров.
ДАННЫЙ ОСТРОВ ЯВЛЯЕТСЯ СОБСТВЕННОСТЬЮ ГОСУДАРСТВА И ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ЭКСПЕРИМЕНТОВ. ВСЯ ТЕРРИТОРИЯ ЗАРАЖЕНА СИБИРСКОЙ ЯЗВОЙ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕЙ СОБОЙ СМЕРТЕЛЬНУЮ ОПАСНОСТЬ. ВЫСАЖИВАТЬСЯ КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО!
— Брр! — поежилась Трейси. — Неудивительно, что люди сюда не очень-то стремятся.
Ветер, казалось, вдруг сразу стал холоднее, а небо уже не было таким безмятежно лазурным.
— Подплывать ближе я не рискую, — сказала Белинда. — Холли, что будем делать?
— Но должно же здесь быть какое-то удобное для высадки место. Давайте поплывем вдоль берега. Если нужно, можем обогнуть хоть весь остров… Смотрите! — воскликнула Холли. — Теперь я понимаю, почему ты сказала, что в тот раз, когда мы были в бухточке, лодка появилась ниоткуда, как по волшебству.
Все выглядело так, будто сказочный великан откусил кусок от прибрежных скал, оставив с обеих сторон два выступающих острых как бритва края. Пространство между ними было достаточно широким, чтобы сквозь него уверенно могла пройти лодка. Для маскировки проход был закрыт спускающейся с вершины скалы до самой воды огромной камуфляжной сетью.
Задрав головы, девочки ошеломленно уставились на нее. Первой подала голос Трейси:
— Ну и дела! Этого же ни за что не заметишь, если специально не искать!
— Или если не подберешься слишком близко, — добавила Белинда. — Но это опасно. Если лодку затянет в водоворот, нас выбросит на скалы и мы здесь застрянем надолго, если вообще уцелеем. Придется подать немного назад.
Постепенно берега острова стали более пологими, и подруги увидели небольшой защищенный залив с песчаным пляжиком и старой деревянной пристанью со следами недавнего ремонта и обновления.
— Это нам подойдет, — обрадовалась Холли. — Сможешь здесь причалить?
Три морячки подогнали лодку как можно ближе к берегу, привязали ее к пристани и выбрались на сушу.
В облике острова было что-то зловещее. Может быть, тишина? Или щемящее чувство печали?
Девочки прошли по песку и гальке до того места, где начиналась полоска травы. Все три двигались молча, затаив дыхание и стиснув зубы.
В глубь острова вела дорога, точнее, то, что от нее осталось. По краям ее обрамляли кусты вереска, взбегающие вверх по склону. Казалось бы, морской пейзаж должен радовать глаз, но почему-то этого не происходило. Возможно, ему не хватало жизни — нигде не было видно ни птиц, ни животных. Даже чайки, которые во множестве гнездились на утесах, не осмеливались залетать сюда.
— Не нравится мне здесь, — вздохнула Трейси.
— Мне тоже, — спокойно сказала Холли. — Так что если вы обе предпочитаете дожидаться меня в лодке, то пожалуйста. А я мигом управлюсь и вернусь.
Белинда упрямо покачала головой:
— Нет, я тоже иду.
— Трейси, а ты?
— Ну тогда и я.
Выше по склону, над пляжем лепились рыбацкие домишки — теперь полуразвалившиеся, без крыш. Лишь тянулись ввысь черные стропила да зияли глазницы выбитых окон, открытых морю и небу. Внутри сквозь половицы росла трава, но и она была какой-то болезненной и чахлой из-за недостатка света и чистого воздуха.
Приунывшие члены Детективного клуба понуро брели по дороге, поднимаясь на холм. Добравшись до вершины, они обнаружили, что внизу, по другую сторону холма расстилается неглубокая долина, окаймленная со всех сторон такими же холмами. Выглядела она не столь удручающе, хотя и здесь всякий бы понял, что в этих местах давно никто не живет. Домов в долине было больше, чем на берегу, — где-то с десяток. Точно сказать было трудно — от некоторых остался лишь обвалившийся остов каменных стен. Другие оказались более жизнестойкими.
Лучше других сохранились три дома у перекрестка, когда-то бывшего центром поселка, напротив руин церквушки. Спустившись с холма в долину, девочки подошли к ним.
Трейси задумчиво покачала головой:
— Когда-то здесь жили одиннадцать семей — это, по крайней мере, тридцать человек. Интересно, что с ними стало?
Холли вздохнула. «Наверное, им было очень тяжело покидать свои дома. Некоторые из них, может быть, родились здесь. Знали ли они, для чего будет использоваться их остров?» — подумала она, и эта мысль ужаснула ее.
— Что будем делать? — обратилась она к подругам. — Каждая возьмет себе по дому? Или будем держаться вместе?
— Вместе! — хором ответили те.
Холли толкнула дверь ближайшего дома. К своему удивлению, она ощутила тепло человеческого жилья. В камине еще тлели дрова. У окна стояли стол и стул. Холодок возбуждения пробежал у нее по спине.
Она остановилась на пороге.
— Трейси, проверь-ка следующий дом. Трейси подбежала к нему. Дверь без труда.
распахнулась, и девочка заглянула внутрь.
— Здесь полно всякой всячины! Чего только нет. Заглянуть еще и в последний? — спросила она Холли.
Та кивнула.
Когда, выйдя оттуда, Трейси заговорила, ее слова прозвучали как гром среди ясного неба:
— Там портативный генератор… и прожекторы — мощные! С красными и зелеными фильтрами. А во дворе стоит пикап. Такой же, как во Фрэмли-Грейндж.
Предвидя вопросы, она предостерегающе подняла руку и продолжила:
— Есть даже что-то вроде телескопа на треноге. Белинда, помнишь, ты говорила, что видела, как кто-то следил за нами в оптическую трубу, когда мы были в закрытой бухточке на косе? Ты не ошиблась. Вот это находка! Да ради одного этого стоило затевать такое путешествие. Теперь можно спокойно идти в полицию.
Холли почувствовала, что ее так и распирает от гордости. Вот так и должны работать настоящие детективы! Кропотливо докапываться до истины, пока тайна не будет раскрыта. Но тут же она спустилась с небес на землю. Да, тайна раскрыта, но это пока еще ничего не значит. Потому что никому не запрещается сигналить огнями, скажем, своим друзьям. Да, возможно, эти люди, находясь на острове, нарушали право чужой собственности, но это не ахти какое преступление. Нужно что-то более весомое.
— Мы должны обыскать эти дома, — сказала Холли. — И выяснить, что перевозят эти люди… когда придет следующая партия, — любую информацию об операции, все, что сможем. Давайте начнем с того дома, где у них склад.
На складе в основном хранились самые обычные продукты: сахар, сливочное масло, хлеб, картошка. Но чуть в стороне от остального добра стояли несколько деревянных ящиков с надписью и эмблемой. С той самой странной красно-зеленой эмблемой, какую девочки видели на ящиках на складе металлолома.
Холли настороженно взирала на эти ящики. Вот бы узнать, что в них…
— Может, попробуем их взломать? Наверняка в первом доме найдется нож или еще что-нибудь, — предложила Белинда.
Холли покачала головой:
— Нет, так можно их спугнуть. Они залягут на дно — и все наши труды пойдут насмарку.
Девочки продолжили осматривать дом, но больше ничего существенного не обнаружилось. Спальни наверху оказались сырыми и необорудованными. Было ясно, что в последнее время никто здесь не жил.
Когда они опять спустились на первый этаж, Холли попробовала тряхнуть один ящик — послушать, не громыхает ли в них что-нибудь. Но то, что в нем было, лежало очень плотно. Трейси с любопытством следила за ней.
- Предыдущая
- 19/32
- Следующая