Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна золотой лихорадки - Келли Фиона - Страница 29
— Золотая лихорадка овладела ею, — тихо сказал Белая Сова. — Мы ничем не можем помочь.
— Она сошла с ума? — спросила Холли.
— Она потеряла чувство реальности, — ответил Белая Сова. — Из-за своей жажды золота она потеряла рассудок. Оставьте ее — теперь она нам не опасна.
Взгляды всех обратились к Глории. Казалось, она была полностью поглощена этим собиранием камешков. Словно даже не замечая присутствия остальных.
— Жутко на нее смотреть, — прошептала Трейси.
Белая Сова встал у входа в пещеру, глядя во тьму тоннеля. К нему подошла Трейси. Она уловила слабый, идущий изнутри звук — тихое низкое урчание на грани слышимости. Трейси посмотрела на Белую Сову. Старик улыбался.
— Мурлычет, как довольный кот, — сказала она. — Что это?
— Уахон Тоехо радуется, — ответил Белая Сова.
— Правда? — недоверчиво посмотрела она на него.
— А ты как думаешь? — вместо ответа спросил он.
— Я думаю — да, он радуется, — улыбнулась она.
Постепенно, мало-помалу урчание стихло. Возможно, это были всего лишь далекие отзвуки шума подземной реки — а может, слабые отголоски землетрясения. Но, может быть, Белая Сова был прав, и Вечно Голодный Дух на самом деле пришел в хорошее настроение.
Трейси вернулась к подругам и села рядом.
— А знаете что? — посмотрела она на них. — Мы с вами оказались в очень странной части света, — улыбнувшись, она покачала головой, словно бы недоумевая. — Очень странной!
Через несколько секунд тишину пустыни нарушил рокот приближающегося автомобиля. Полицейский внедорожник с шумом вынырнул из-за поворота. За рулем сидел офицер Хок, а рядом мистер Фостер.
— Мы спасены! — вскрикнула Трейси. — Молодец, папа!
Не успела машина остановиться, как ее правая дверь распахнулась, и мистер Фостер бросился к ним, раскинув руки, с выражением счастья и облегчения на лице. Трейси кинулась в его объятия, Белинду и Холли он тоже привлек к себе.
— Я уже думал, что никогда не найду вас, девочки, — воскликнул он. — Даже с трудом поверил, когда раздался этот звонок, и мы узнали, что вы все живы.
Он обвел взглядом странное место действия.
— Что же все-таки здесь происходило?
— Это длинная история, папа, — вздохнула Трейси.
— Кажется, я просил вас, девочки, чтобы на этот раз — без проказ! — сказал мистер Фостер, смеясь.
— Да мы-то стараемся, — ответила Белинда. — Но вот проказы не могут без нас.
— Вы не волнуйтесь, — улыбнулась мистеру Фостеру Холли. — В конце концов, вы к этому привыкнете — все привыкают. И Детективный клуб всегда выходит победителем.
Наступил вечер чествования племени осейо. Прошло несколько дней после того, как девочки были спасены из пещер Йонг Уахон. Все трое вполне оправились после тяжелого испытания и теперь наслаждались жизнью.
В ущелье Койотов царило праздничное оживление. Два огромных костра взметнулись в усыпанное звездами небо. Их пламя плясало, потрескивая и рассыпая искры. Сотни людей собрались здесь, приехав из Калифорнии, Невады, Нью-Мехико — и даже из более удаленных мест. Казалось, все, кто смог найти в своей родословной упоминание племени осейо, собрались здесь. Съемочная группа тоже не осталась в стороне — снимая это удивительное событие и участвуя в общем веселье.
Со всех сторон ущелья с шипением и свистом взлетали в воздух великолепные фейерверки. Они взрывались в небе в шумом, подобным землетрясению, и вспышками, как при взрыве далеких звезд. Были установлены палатки с барбекю и прохладительными напитками, а также открытый фургон, с которого угощали все желающих местным безалкогольным напитком под названием «Ушастая сова» — острый пряный напиток, про который Белинда сказала, что пить его — все равно, что глотать жидкое электричество.
Члены Детективного клуба были почетными гостями. Трейси уже вручила Джонни Белой Сове дневник и Библию Сумасшедшего Джека Фостера. Это произошло на короткой, но торжественной церемонии. Все ущелье в этот момент разразилось аплодисментами.
Потом были показаны традиционные танцы осейо — мужчины в национальных костюмах исполняли древний танец, посвященный Вечно Голодному Духу Земли. Их ноги ритмично двигались по пыльной земле, головные украшения раскачивались, в то время, как тихое завораживающее пение поднималось в небо.
Девочки следили за танцем, понимая, что они являются свидетелями того, что происходило здесь в течение бесчисленных веков.
Позднее были общие танцы под настоящий маленький оркестрик. Трейси присоединилась к первому ряду танцующих, точно врик. лями того, что происходило здесь в течение бесчисленных веков. однимыполняя команды ведущего. У Холли получалось немногим хуже, а вот Белинде вскоре пришлось от этого отказаться, так как она слишком много смеялась, отчего путалась в движениях. Она села в стороне рядом с Сэлли Саммерфилд, хлопая в ладоши и наблюдая за сложными фигурами танца.
— У Трейси классно выходит, — похвалила она подругу. — А у меня обе ноги — левые, и ни одна из них танцевать не умеет!
— Зато как я слышала, ты хорошо ездишь верхом, — улыбнулась ей Сэлли. — Хочешь поехать на родео?
У Белинды загорелись глаза.
— А можно? — спросила она.
— Думаю, это не так трудно устроить. Через несколько дней в Неваде, недалеко от границы с нашим штатом, будет проводиться большое родео. Мы все могли бы поехать. И еще, кажется, отец Трейси планирует свозить вас в Голливую и в Диснейленд. Теперь, когда со всеми этими недоразумениями с золотом покончено, вы сможете наконец отдохнуть по-настоящему — ведь у вас каникулы.
— Вот будет здорово! — радостно воскликнула Белинда. Потом задумчиво посмотрела на Сэлли. — Можно мне вас кое о чем спросить?
— Конечно.
— Когда мы навещали вашего дедушку, — нерешительно проговорила Белинда, — он сказал Холли, что она должна искать свет — и как раз она нашла фонарик в кузове вашей машины. Он этот свет имел в виду? В смысле, он что, каким-то образом знал, что нам понадобится фонарик, и что она его найдет? Или это просто совпадение?
— А ты как думаешь? — улыбнулась Сэлли.
Белинда покачала головой.
— Думаю, я соглашусь с Трейси — это очень странное место, — тихо сказала она. И тут же улыбнулась. — Но я ни за что на свете не отказалась бы приехать сюда.
Потом подруги сидели вместе с Сэлли, Белой Совой и мистером Фостером на вершине холма, оглядывая ущелье, угощаясь ростбифом на косточке, запивая его напитком «Ушастая сова» и наслаждаясь короткой передышкой от шумного празднества, которое было в полном разгаре внизу.
— Вот что удивительно, — сказала Трейси. — Раньше я никогда не бывала в этих местах, но чувствую себя здесь совсем как дома.
— Пустыня у тебя в крови, — сказал Белая Сова. — Так же, как она была в крови у Джека Фостера. И так же, как у меня в крови и в крови всех моих соплеменников.
— Наверное, пустыня была в крови Глории тоже, — задумчиво проговорила Холли. — Но только на нее она плохо подействовала. Вы не знаете, Глория поправится? — спросила она Сэлли.
— Она сейчас в больнице Сан-Бернардино, — подключился к разговору мистер Фостер. — Что-то произошло с ее рассудком в тех пещерах, и пройдет некоторое время, прежде чем она выздоровеет.
— Вот ведь как получилось, — сказала Белинда, сдвинув брови. — Больше всего на свете ей хотелось заполучить золото — и в каком-то смысле ее желание исполнилось. Ведь она думает, что те камни, которые она подобрала, — золото. Мне ее почти жалко, — передернула она плечами.
— А мне — нет, — сказала Трейси. — Я считаю, она получила по заслугам.
Холли посмотрела на нее.
— Извини, но разве не ты чуть не погибла, спасая Глорию, когда она упала в эту дыру?
— Тогда было другое дело, — пробормотала Трейси.
— А что ты скажешь про Уокера? — добавила Белинда, глядя на Трейси. — Ведь это ты сказала, что нам нужно забыть о его краже дневника.
— Но он же потом сожалел о том, что сделал, — объяснила Трейси. — Он вернул дневник и пообещал упомянуть нас всех в своей книге. Думаю, он не заслуживает наказания — ему и без того стыдно.
- Предыдущая
- 29/30
- Следующая