Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Тайна Тёмной Лошадки - Келли Фиона - Страница 4


4
Изменить размер шрифта:

— Конечно, но это хороший предлог, чтобы поездить лишний часок-другой, — засмеялась Белинда. — Да, горячее будет время: вечеринка, потом соревнования, да еще плюс к этому новая тайна. Мне понадобится дополнительная неделя каникул, чтобы после всего этого прийти в себя, — притворно вздохнула она.

Когда Холли вернулась домой, миссис Адамс уже успела оклеить одну стену.

— Отлично смотрится, мама, — похвалила Холли, остановившись в дверях и наблюдая за ее работой.

Джейми тем временем пытался избавиться от кусочков обоев, которые намертво пристали к подошвам его кроссовок.

— Я помогал, — гордо сообщил он.

— Могу себе представить, — с усмешкой заметила Холли.

Она уже не раз испытывала на себе, что значит помощь Джейми — в основном он только вертится под ногами.

— Мама, я ведь помогал, правда? — возмутился Джейми.

— Конечно, Джейми, если не принимать во внимание, что большая часть клея оказалась на твоей рубашке, а не на обоях. Иди, поставь чайник, — со вздохом сказала миссис Адамс. — Отец после ленча ни разу не выходил из своей мастерской. Я уверена, он скоро захочет выпить чая.

— Пожа-алуйста, — обиженно протянул Джейми и ушел, что-то бормоча себе под нос.

— Мама, я хотела тебя спросить, тебе знакомо имя Грант д'Анжело? — поинтересовалась Холли, когда они перешли на кухню.

Благодаря своей работе в банке миссис Адаме знала многих людей.

— Я знаю некую Оливию д'Анжело, она наша клиентка, — ответила миссис Адамс, наливая себе чай.

— Какое необычное имя, — заметила Холли. — Наверняка это мать Гранта.

— Ты его знаешь? — спросила миссис Адамс.

Холли рассказала, при каких обстоятельствах они познакомились.

— Похоже, у него какие-то неприятности, — продолжала она. — И нам просто интересно, в чем там может быть дело, вот и все.

Миссис Адамс откинулась на спинку стула.

— Холли, пожалуйста, не суй свой нос в чужие дела.

— Я и не собираюсь, — запротестовала Холли.

— Спорим, собираешься? — в дверях появился Джейми. — Ты со своими подружками Трейси и Белиндой только этим и занимаешься — лезешь в чужие дела. Будто тебе своих мало.

— Кто бы говорил, Джейми! — рассмеялась Холли. — Брысь отсюда, не мешай! Иди телевизор посмотри или еще чем-нибудь займись.

Миссис Адамс взглянула на часы.

— Ладно, угомонитесь оба. Я сама хотела посмотреть вечернюю программу новостей.

Она включила маленький телевизор, купленный специально для кухни.

Передавали местные новости. Репортер разговаривал с молодой женщиной с короткими черными волосами. Холли сразу же узнала ее. Это была Дженни Мейлэм — с ней она встретилась по дороге в клуб верховой езды.

— Слушайте, я ее знаю! Интересно, что у нее стряслось?

Репортер разговаривал с женщиной у ворот фермы Сноудроп.

— Лошадь украли средь бела дня! Она принадлежала моей сестре… — возмущенно говорила Дженни. — Я поехала кататься, а когда вернулась, лошадь исчезла! Я не поверила собственным глазам! Я думаю, похититель следил за фермой, дожидаясь, пока я уеду.

— Эта лошадь очень дорогая? — спросил репортер.

— Да-да, очень, — кивнула женщина. — У нас есть еще несколько лошадей, но она была самой породистой. Похититель прекрасно знал, что делает!

— Остается только добавить, что если кто-то заметил сегодня утром что-нибудь подозрительное вблизи фермы Мейлэмов, — обратился репортер к телезрителям, — пожалуйста, сообщите об этом полиции Виллоу-Дейла.

Холли резко вскочила с табуретки, ее сердце тяжело стучало в груди. Неужели сегодня, когда она ехала в клуб на велосипеде, она стала нечаянным свидетелем кражи?

— По дороге в клуб верховой езды я проезжала мимо того самого места, — взволнованно объявила Холли. — И я видела, как какую-то лошадь заводили в синий фургон. Может, это была та самая лошадь?

Она опрометью вылетела в прихожую.

— Ты куда это собралась? — крикнула ей вслед миссис Адамс.

— Я должна рассказать Белинде и Трейси, — взволнованно откликнулась Холли. — А потом надо сообщить в полицию.

— Вам удалось рассмотреть водителя? — полицейский внимательно смотрел на девочек из-за деревянной стойки.

Члены Детективного клуба втроем пришли в участок, чтобы сообщить о встрече Холли с синим фургоном.

— Да, — лучезарно улыбнулась Холли. — Довольно молодой, с узким лицом и темно-рыжими усами. Он был в твидовой кепке, надвинутой на глаза.

Полицейский сдвинул брови.

— Но если кепка была надвинута на глаза, каким же образом вы так хорошо разглядели его лицо, мисс?

— Она всегда обращает внимание на подробности, — вставила Трейси. — У нее глаз наметанный.

Белинда, перегнувшись через стойку, уставилась на полицейского.

— О'кей, начнем сначала, — полицейский сел за свой компьютер.

— Я ехала в клуб верховой езды, — монотонным голосом начала Холли. — И увидела, как на ферме Сноудроп в синий фургон заводят лошадь. Я вам это уже говорила.

Какое-то время тишину комнаты нарушало только тихое постукивание клавиш компьютера.

— Вы заметили номерной знак грузовика?

— Нет… не совсем, — улыбка Холли немного увяла.

На лице полицейского отразилось недоумение.

— Что значит «не совсем»? Вы его видели или нет?

Трейси, стоящая рядом с Холли, нетерпеливо дергала вверх и вниз замок «молнии» на своей спортивной куртке.

— Я только заметила, что номер забрызган грязью, вот и все, — ответила Холли.

Полицейский убрал руку с клавиатуры.

— Маловато, чтобы начать расследование. На фермах всегда полно грузовиков — одни приезжают, другие уезжают. А в это время года они чаще всего в грязи, — он нажал на клавишу, и изображение на экране исчезло. Он явно выпроваживал их. — Спасибо, девочки, я сообщу эту информацию Мейлэмам, владельцам лошади. Жаль, что вам не хватило наблюдательности.

— Не хватило наблюдательности?! — возмущенно выпрямилась Белинда. — Она дала вам подробное описание водителя. Разве этого мало? — сняв очки, она протерла их рукавом свитера. — Могу спорить, это гораздо больше, чем могли бы заметить некоторые.

Полицейский строго посмотрел на Белинду.

— Описание, которое дала ваша подруга, подойдет к тысяче других мужчин, — сказал он. — Вот если бы еще кто-нибудь видел этот грузовик и смог бы подтвердить ее слова…

— Такой человек есть! — вдруг выпалила Холли. — Грант д'Анжело, он его видел!

— Как-как? Грант… — взгляд полицейского стал более заинтересованным, и он опять вызвал на экране монитора нужный файл.

— Грант д'Анжело, — четко произнесла Холли. — Он работает в городском клубе верховой езды. Он не только видел грузовик, но и разговаривал с водителем. Спросите его.

— Вот видите! — вставила Белинда. Казалось, полицейскому стоило немалых

трудов правильно написать имя Гранта. Наконец он поднял голову от клавиатуры.

— А где живет этот Грант д'Анжело случайно не знаете?

— Понятия не имею, — покачала головой Холли.

— Я знаю, — неожиданно заявила Белинда. Трейси оставила в покое свою «молнию» и удивленно посмотрела на подругу.

— Отлично, — сказал полицейский. Его руки замерли над клавишами. — Так где же?

— В «Каса-Бланке», — небрежно бросила Белинда.

Полицейский ввел эту информацию в компьютер. Потом внимательно посмотрел на Белинду.

— В Испании, что ли? — с иронией произнес он.

Белинда уперла руку в бок. Она была не из тех, кого легко смутить.

— Нет, это такой большой белый дом у реки, — пояснила она.

— Хорошо, — полицейский ввел и эту информацию. — Мы свяжемся с мистером д'Анжело. Благодарю вас, — улыбнулся он Холли. — Скорее всего выяснится, что грузовик этот с фермы, но мы пошлем кого-нибудь проверить это. А теперь, девочки, бегите — наверняка у вас найдутся дела поинтереснее, чем гоняться за похитителями лошадей.

— Ничего поинтереснее у нас нет, — ответила Холли.

Полицейский, очевидно, решил, что она шутит.

— Ну, ладно, тогда все равно бегите.