Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Отель для подозрительных лиц - Келли Фиона - Страница 9
Холли проигнорировала ее скептическое замечание.
— Слушай, Белинда! Вдруг тот мужчина из сто первого номера был контрразведчиком, присланным сюда, чтобы следить за Рикманом? — Ее глаза загорались по мере полета фантазии. — И между ними ночью вспыхнула драка. Шпион против шпиона! Тогда понятно, почему никто не знает личности того мужчины. Он прибыл сюда втайне, столкнулся с Гордоном Рикманом, пострадал, но не мог себя рассекретить — и, когда пришел в себя, потихоньку смылся. — Она обвела взглядом своих подруг. — Как вы считаете?
— Я вот что тебе скажу, — сухо ответила Белинда. — Прежде чем я пойду к папе с такой версией, мне требуются новые доказательства, и побольше.
— Ну да, конечно, — согласилась Холли. — Мне они тоже нужны. Но я сейчас в принципе говорю про возможность такой версии, понятно? Вы согласны с ней? Это означает, что за Гордоном Рикманом тоже стоит понаблюдать.
— Я согласна с вами обеими, — сказала Трейси. — Сейчас у нас нет никаких доказательств, что этот самый Рикман имеет какое-то отношение к тому, что увидела Белинда, или что он вообще может вызывать какие-либо подозрения; но, если Холли видит в его поведении что-то странное, я ей верю. Короче, Холли, я предлагаю открыть новую страничку в блокноте Детективного Клуба.
— Точно! — воскликнула Холли и, не теряя времени, достала из кармана красный блокнот, раскрыла его на чистой странице и наверху написала крупными буквами: «Операция «Рикман».
— Это гораздо интересней, чем выносить корзины с мусором и застилать постели, — заявила приободрившаяся Белинда. — О’кей, с чего мы начнем?
— Для начала мы должны найти доказательства того, что мистер Рикман побывал в сто первом номере, — предложила Холли. — Если мы сумеем вписать его в сцену преступления — полдела будет сделано. Тогда будет легче разгадать и все остальное.
Белинда смерила подругу скептическим взглядом.
— Что ты рассчитываешь там найти? — поинтересовалась она. — Какую-нибудь надпись на стене типа: «Здеся был Гордон Рикман»?
— Не совсем, — ответила Холли. — Но в драке он мог что-нибудь обронить.
— Если драка была, — заметила Трейси. — Мы ведь этого не знаем.
— Зато нам известно, что кто-то треснул того черноволосого дядьку по голове, — напомнила Белинда и едва не подскочила от неожиданно озарившей ее мысли: — Эй, может, орудие преступления до сих пор валяется там — с отпечатками пальцев Гордона Рикмана?
— Едва ли, — возразила Холли. — Если он профессиональный шпион, от него трудно ожидать подобной беспечности. Он никогда не оставит после себя орудие преступления. Но там могут оказаться другие улики… — Она принялась быстро строчить в блокноте. — Наша первая задача — тщательное обследование сто первого номера. — Холли подняла глаза на Белинду. — Когда я пишу «мы», я в действительности имею в виду тебя.
— Почему это? — удивилась Белинда.
— Потому что ты горничная, — объяснила Трейси. — Если тебя там кто-либо увидит, тебе легко отговориться, что ты убирала номер, и все такое… Мы с Холли не сможем так просто уйти со своих «постов» на кухне и бродить по всему зданию. Это исключено.
— Кстати, о наших кухонных «постах», — вспомнила Холли, поглядев на часы. — Нам пора возвращаться.
Белинда нахмурилась.
— Вообще-то, нам было бы легче вести расследование, если бы мы не работали.
— Попробуй заикнуться об этом Джейсону, — усмехнулась Трейси. — Не сомневаюсь, он освободит нас от дел на полдня.
Нечего и говорить, что Белинда не стала обращаться к Джейсону с таким предложением. Ее отец немного прижал его и сбил с него спесь, но это вовсе не означало, что Джейсон разрешит беспрепятственно бегать по конференц-центру. И уж тем более он не позволит им расследовать связь между Рикманом и тем типом, на жизнь которого покушались, ведь он даже не верит в возможность такого инцидента.
После ленча у Белинды так и не нашлось времени обыскать сто первый номер. Она убирала номера пылесосом, в то время как большинство участников конференции заседали в различных залах и пытались понять, каким образом Интернет способен повлиять на их бизнес. Белинда радовалась, что ей не нужно участвовать в заседаниях. Даже чистка ковров казалась ей более толковым занятием, чем эти посиделки.
Примерно в три часа Белинде сообщили, что ее хочет видеть Джейсон Армстронг. Явившись в его приемную, она обнаружила там Холли и Трейси. Члены Детективного Клуба пришли к единодушному мнению, что это приглашение как-то связано с инцидентом в сто первом номере. Но только как?
Секретарша Джейсона позвонила ему, сообщив, что девочки пришли.
— Пожалуйста, пригласите их ко мне, — прозвучал по селектору его голос. — И пока мы не закончим разговор, прошу нам не мешать. Никаких посетителей, никаких звонков.
Девочки цепочкой вошли в кабинет. Кроме его хозяина, там сидели еще двое мужчин.
— Спасибо, что пришли, — сказал Джейсон Армстронг. Его голос звучал приветливо, но при этом серьезно: — Белинда, эти джентльмены хотели бы немного с вами поговорить.
Мужчины были одеты в темные костюмы. Один из них — повыше другого и с круглым животиком — выглядел лет на пятьдесят. У него было морщинистое, обветренное лицо и короткие волосы с проседью. Другой казался моложе его лет на десять — коренастый, с круглым некрасивым лицом и темными волосами, свисавшими на низкий лоб.
Седой мужчина кивнул девочкам.
— Я детектив-инспектор Шеррингтон. — Он показал на коренастого. — А это детектив-сержант Хоуп. Мы из местного уголовно-следственного отдела. Мистер Армстронг вызвал нас для расследования инцидента, случившегося сегодня утром. — Он обвел их пронзительным взглядом. — Кто из вас утверждает, что видел в одном из номеров мертвого мужчину?
— Он был не обязательно мертвый, — твердо заявила Белинда. — Но он был точно ранен. Я видела кровь.
— Вы можете описать нам этого человека? — спросил инспектор.
— Я не очень хорошо его разглядела, — призналась Белинда. — Лицо я совсем не видела, но у него были короткие и прямые черные волосы. Одет в коричневый кожаный пиджак и синие джинсы. Я не уверена насчет обуви, но это могли быть кроссовки. Не могу сказать о его росте, но маленьким он не казался. Довольно худощавый. Его возраст, по моим оценкам, где-то от двадцати пяти до сорока пяти, но это лишь приблизительно. Его волосы были испачканы кровью, будто кто-то ударил его по голове тяжелым предметом. Он лежал поперек постели, лицом вниз. — Она поморщилась. — Боюсь, что это все. Не знаю, насколько это вам поможет.
Полицейские переглянулись. На лице инспектора появилась угрюмая усмешка. Сержант кивнул, словно данные Белиндой описания что-то подтвердили.
— Наоборот, Белинда, — сказал инспектор. — Ваше описание нам очень поможет.
— Правда? — с удивлением воскликнула Белинда. — Вот здорово!
— Извините, — вмешалась Холли. — Вы знаете, что этот человек?
— Все, что сказала сейчас Белинда, — начал инспектор, — заставляет меня предположить, что тот мужчина был местным преступником по имени Дэнни Стюарт.
— Преступником! — изумилась Трейси. — Ого! Каким?
— Он кто, шпион? — взволнованно спросила Холли.
— Нет, взломщик, — ответил сержант, странно поглядев на нее. — Известный в этих местах. Он портил нам жизнь уже давно, но до сих пор ухитрялся опережать нас на один шаг. Информация, которую нам сообщила ваша подруга, возможно, поможет поймать этого негодяя.
— Молодец, Белинда! — воскликнула Трейси.
— Ну, а что же случилось в номере? Как вы думаете? — спросила Белинда. — Кто его ударил?
— Я сильно сомневаюсь, что это имело место, — ответил инспектор. — Наиболее вероятно, что он услышал ваш стук, мисс, и симулировал травму, надеясь сбежать, когда вы пойдете за помощью. — Он пристально посмотрел на девочку. — Ведь именно так все и случилось, да?
Белинда растерянно заморгала.
— Как? Симулировал удар по голове? — удивилась она. — А как же кровь?
— Тоже симуляция, мисс, — вмешался сержант.
- Предыдущая
- 9/26
- Следующая