Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ледяная пустыня - Карранса Майте - Страница 42
Мы выехали из Рейкьявика на взятом напрокат внедорожнике. На других машинах здесь было просто не проехать.
— Паводки смывают мосты, — объяснил мне Гуннар. — Ледники сползают на асфальт, а землетрясения и извержения вулканов уничтожают автодороги.
Теперь этот загадочный остров казался мне лабиринтом, в котором легко вернуться туда, где ты в него вошел, или оказаться в тупике. Я вновь почувствовала, как неукротимые силы природы стараются положить здесь конец цивилизации. Исландская стихия покровительствовала духам и не позволяла человеку пустить прочные корни.
— Имей в виду, — предупредил меня Гуннар, — Дьюпивогур лежит в стороне от туристических маршрутов.
Высунув из окна локоть, он вел машину очень ловко и так осторожно, будто гладил мое лицо.
Мы ехали по узкой полоске земли между ледниками и берегом Атлантического океана, встречая мощные водопады, бушующие весной талой водой ледников. Чистой и прозрачной воды здесь было в изобилии. Я уже привыкла к ней и удивлялась ей не больше, чем голубым глазам исландцев.
За селением под названием Вик[65] пейзаж резко изменился. Сначала вдали еще маячили какие-то хутора, а потом все поглотила грозная пустыня из черного песка, среди которой не было видно даже скал.
Воистину Исландия была землей резких контрастов — воды и огня. Мы оказались в районе Ватнаскуля — самого большого и сурового ледника в Европе. Суровое впечатление, производимое пустынными землями, только усиливало мои невеселые мысли о предстоявшей встрече с омниорами.
«Как они меня примут? Как блудную дочь? Или как изменницу?»
Я почти выбилась из сил, когда на горизонте, наконец, возникли фьорды и деревянные домики. Это был Дьюпивогур.
Мы остановились в маленькой гостинице, выгрузили свой багаж и узнали, в каком доме живет Хольмфрида. В этом крошечном поселке все жители знали друг друга, и, как ни странно, наше появление никого не удивило.
Хольмфрида явно ждала меня одну, и появление Гуннара ее обескуражило. На ужин исландка приготовила вкусное национальное блюдо из трески с картошкой, но поставила на стол только два прибора — для меня и для себя. Жарко натопленный деревянный домик Хольмфриды был очень уютным. На его стенах висели яркие картины, и везде витал вкусный запах жареной рыбы.
Увидев Гуннара, Хольмфрида нахмурилась. Меня это не очень удивило. Омниоры не жалуют чужаков. Впрочем, в тот момент это меня и не волновало. Я была очень рада, что наконец добралась до цели.
Гуннар отплатил Хольмфриде той же монетой и, не обращая на меня внимания, заговорил с ней первым:
— Селена сказала, что вы врач. Взгляните-ка вот на это.
С этими словами он задрал рукава свитера и показал Хольмфриде мои руки. Я смутилась и даже немного испугалась, когда исландская омниора, покосившись поверх очков на мои ужасные язвы, равнодушно заявила:
— Обычный дерматит. Я дам ей мазь от раздражения.
— Она очень похудела, — не унимался Гуннар. — Ее все время тошнит. Она плохо спит. Потрогайте ее лоб.
Оказалось, Гуннар не спускал с меня глаз и был прекрасно осведомлен о моем плачевном состоянии. Хольмфрида приложила к моему лбу ладонь и тут же ее отдернула. Наверняка лоб был очень горячим.
— Она простужена.
Тогда Гуннар стал что-то говорить Хольмфриде по-исландски. Скорее всего, угрожал отвезти меня в больницу, если она не займется мною как следует.
Бледная исландка вышла из комнаты, но скоро вернулась с антибиотиком, который показала, в первую очередь, Гуннару.
— Надеюсь, вы больше не возражаете против моих методов лечения? — прошипела она, намазывая мои искусанные руки мазью.
Ужин прошел в напряженной обстановке. Хольмфрида все время поглядывала на часы и говорила с Гуннаром сухо, а порой даже резко. Иногда она общалась с ним по-исландски, и, кажется, засыпала каверзными вопросами.
Я старалась разрядить обстановку и дружелюбно рассказывала Хольмфриде о наших приключениях на китобойном судне и путешествии до мыса Нордкап, а также о норвежских фьордах, комарах, северных оленях и саамах.
За десертом Гуннар вдруг принялся безостановочно зевать. С трудом поднявшись на ноги, он извинился и заявил, что смертельно устал и хочет спать. Еще бы, ведь он вел машину по трудной дороге одиннадцать часов без передышки! Мы решили остановиться в местной гостинице, но на прощание Хольмфрида показала мне условный знак.
По дороге к гостинице Гуннар все время спотыкался и несколько раз чуть не упал. Я боялась, что он не дойдет, но он все-таки дополз до кровати и рухнул на нее, как был, одетый. Я стянула у него ботинки, накрыла покрывалом и побежала к Хольмфриде, давшей Гуннару дозу снотворного, способную усыпить бегемота.
На этот раз, равнодушно распрощавшаяся со мной несколько минут назад омниора, немедленно стянула с меня свитер и с встревоженным видом стала рассматривать мои искусанные руки.
— Бедняжка! Какая ты глупая и упрямая! Как же ты это допустила?!
Она принялась делать мне припарки и напоила каким-то крепким настоем, обжегшим мне язык и желудок. Внезапно я почувствовала, как вокруг моего тела формируется наколдованная Хольмфридой защита.
— Я выбросила свою волшебную палочку и очень раскаиваюсь в этом. А здесь мне не из чего вырезать новую.
— Молчи! Ничего не говори. Теперь вопросы задавать буду я.
Хотя вновь обретенная защита меня немного успокоила, выражение лица Хольмфриды мне не понравилось.
В полумраке комнаты ее желтоватые глаза мерцали, а зрачки расширились, когда она мысленно разглядывала внутренности моего тела, касаясь его горячими ладонями, которые дрожали, как крылья летучей мыши.
«Неужели я попала в западню?!» — с ужасом думала я.
Начиная с полуночи стали прибывать те, кого ждала омниора. Это были женщины. Они не издавали ни звука. Две из них — коренастая крестьянка и старуха в невероятной шляпке, отзывавшаяся на имя Бьорк, что по-исландски означает «Березка», — прибыли из отдаленных деревень. Еще одна женщина в очках, похожая на учительницу на пенсии, жила в соседнем селении, но больше всего меня испугала последняя из прибывших омниор. Ею оказалась, ни больше, ни меньше, прелестная юная валькирия, обслуживавшая нас с Гуннаром в рейкьявикском баре.
Именно она сварила для меня совершенно особенный кофе, благодаря которому я до сих пор не заснула, подслушала, когда я убеждала Гуннара ехать к Хольмфриде, и сделала так, что мой палец сам нашел ее в телефонном справочнике.
Оказалось, что чудес не бывает. Все было подстроено заранее. Деметра предупредила исландских омниор о моем скором появлении. Мать по-прежнему преследовала меня и следила за мной, а я послушно дергалась в ее руках, как марионетка. Не успела я решить вернуться к омниорам, как они сами нашли меня и заманили, как мышь в мышеловку.
К Хольмфриде явились четыре ее подруги разного возраста, разных профессий и разного общественного положения. Общим у них было одно — все они являлись омниорами из Клана Кобылицы и без труда подчиняли свои личные интересы необходимости броситься на помощь любой попавшей в беду омниоре. Признаюсь, несмотря на свою непокорную натуру, я была им за это очень признательна, хотя и не знала, чего можно от них ждать.
— Ну что, Селена, — начала от имени собравшихся Хольмфрида. — Ты решила сдаться?
Оглядев всех, я поняла, что лучше изобразить покорность.
— Покинув свое племя, я совершила ошибку, — сказала я, опустив глаза.
— Тебя будут судить по справедливости, — заявила Хольмфрида, — ибо за время твоего отсутствия мы узнали кое-что новое.
— Ты знаешь новости о Метрикселле? — спросила меня старуха Бьорк.
При звуках этого имени у меня екнуло сердце.
— Нет, — пробормотала я, ожидая сообщения, способного успокоить мою совесть или пролить свет на трагическую и загадочную гибель Метрикселлы.
— Она была одержима! — с широко раскрытыми от ужаса глазами прошептала молодая официантка.
- Предыдущая
- 42/74
- Следующая