Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Английский для наших - Каро Джина - Страница 11
She doesn't have any children. (или: She has no children.)
Студента Х я прошу раз навсегда запомнить: глагол to have ничем не отличается от прочих немодальных глаголов. Это такой же глагол, как to live, to look, to wait, to love или to like. Соответственно, он подчиняется тем же самым правилам.
She has four children. Does she have four children? How many children does she have? They had a large house at the sea-side. Did they have a large house at the sea-side? What did they have at the sea-side? Where did they have a large house? etc.
А любознательный студент Y может прочесть очередное...
Дополнение для студента Y
В так называемом1 Британском языке глагол to have имеет два способа употребления. В некоторых случаях он употребляется так, как полагается по изложенным выше правилам:
I didn't have breakfast in the morning. Do you have a headache?
А в некоторых случаях - так, как вы почему-то все время стремитесь его употреблять, то есть как если бы он был модальным глаголом и в предложении поэтому являлся бы альфой:
Have you a dog? I haven't any idea;
Отличить, в каком случае требуется который из способов обращения с этим глаголом, в принципе можно. Желающих потратить на это свое время и силы я отсылаю к великолепному учебнику Классического Британского Языка, написанному г-ном Eckersley.
Я использую слова "так называемый" отнюдь не из пренебрежения, а просто потому, что никакого Чисто Британского языка не существует. Подробнее об этом читайте во втором томе. В школе вы учите так называемый Русский Британский, или, шире, Русский Английский (официальный термин, употребляемый американскими методистами: Russian English), и это порождает известные затруднения.
Те же из вас, кто хочет говорить на американском языке, должны навсегда забыть, что существует возможность обращения со смысловым глаголом to have как с альфочкой во временах Prindf и Pastlndf. Это не модальный глагол. Это не вспомогательный глагол. Это смысловой глагол. А альфочка в этих временах - do/does/did.
Кстати, представим себе, что вы попали в Англию. Британцы не любят, когда на их языке говорят неправильно. И вот вам нужно задать вопрос со смысловым глаголом to have. На случай попадания в эту страну вы выучили сто восемьдесят две тысячи случаев отличия Have you?.. от Do you have?.. - но, как всегда, в экстремальной ситуации непосредственного общения думать об этом вам некогда, и вы говорите:
Have we the business lunch at three?
Какой ужас, ведь по британским правилам нужно было спросить "Do we have"! И вот ваши будущие партнеры по бизнесу смотрят на вас с подозрением, начало контакта неудачно, деловое сотрудничество погублено в самом зародыше.
А теперь предположим, что вы сделали противоположную ошибку.
Do you have any further suggestions? -
спросили вы, когда по тем же самым таинственным правилам нужно было спросить Have you...? "Ладно, - думают англичане, - он говорит по-американски. Плохо, конечно, но ничего страшного".
Видите? Все одно к одному. Не нужно спрашивать "Have you...?" - можно совершить роковую ошибку. Спрашивайте "Do you have...?" - и не ошибетесь никогда.
А теперь, конечно...
Упражнения
1His wife1 has 2the largest Persian2 cat in the world.1We1 had 2one hundred2 mice 3at our country house3 4last summer4.1They1 have 2seven2 meals a day.1This adventurer1 had 2a wife2 in every town.1The pirats1 had 2the famous parrot2 as a member of the crew.
Who has the largest Persian cat in the world?What kind of cat does his wife have?Who had one hundred mice at the country house last summer?How many mice did we have at our countryhouse last summer?Where did we have one hundred mice last summer?When did we have one hundred mice at our country house?Who has seven meals a day?How many meals a day do they have?Who had a wife in every town?What did the adventurer have in every town?Who had the famous parrot as a member of the crew? Who(m) did the pirats have as a member of the crew?
"The time has come," the Walrus said, "To talk of many things:Of shoes-and ships-and sealing wax-
Of cabbages-and kings- And why the sea is boiling hot- And whether pigs have wings."
Lewis Carroll,Through the Looktng-Glass
1.4.4. Глагол ТО BE
G. K. Chesterton, The Wrong Shape
Все ошибки с глаголом to be допускаются только по невниманию. Вот, например, что из нижеследующего, по-вашему, правильно:
1. Did you be to the sea-side last summer?2. Were you to the sea-side last summer?3. Did you were to the sea-side last summer?4. Do you are crazy? 5. Do you be crazy? 6. Are you crazy?
Варианты (З) и (4) должны отпасть сразу же: глагол после альфы идет в голом инфинитиве, а не в том, что написано в этих двух предложениях. Но вот (1) и (5) выглядят на первый взгляд вполне корректно: альфа, подлежащее, голый инфинитив. Но дело в том, что глагол to be сам по себе - альфа. Мы говорили об этом в разделе 1.1. Следовательно, правильные предложения - только (2) и (6).Is your husband BE at home?
Итак:если глагол to be стоит в формах am, are, is, were, was, то есть находится во временах PrIndf или PastIndf, он всегда бывает альфой, со всеми вытекающими отсюда последствиями.
Упражнения1
1. 3 1We1 are 2in this house2 all alone.32. I am against her crazy plan.3. 1Нег husband1 was a 2decent2 man.4. 1Our partners1 are not sure of 2our reliability.25. 1He1 is up to 2something dangerous2.6. Уоu were in a 1bad1 mood 2at the party2.
Прежде чем смотреть ключ на стр. 258, обратите внимание на некоторые тонкости. В (1) и (6) вопросы за номером два относятся ко всему обстоятельству, вместе с предлогом, то есть вопрос нужно задавать не "в чем?" или "на чем?", а "где?" и "когда?". Нужно ли при этом ставить предлог в конце? Поразмыслите над этим. В (3), в вопросе номер два - "каким человеком был ее муж?" - куда, интересно, вы поставили слово "человек"?
В (4) после слова sure стоит предлог of. Мне почему-то кажется, что вы все равно поставили in. Если это не так, то тем лучше для вас. А если так, то подумайте еще раз: можно ли ставить тот предлог, который приходит в голову, если в исходном предложении уже есть нужный предлог?
Предложение (5) можно перевести как "он замышляет что-то опасное". Интересно, вы обратили внимание на то, что там два предлога. Если подчеркнуто все предложение, это значит, что вопрос нужно поставить так, чтобы ответом было "да" или "нет".
Cтp.73
1. 1. Who is in this house all alone?2. Where are we all alone?3. Are we in this house all alone?
2. What am I against?
3. 1. Who was a decent man?2. What .kind of man was her husband?3. Was her husband a decent man?
4. 1. Who is not sure of our reliability? 2. What aren't our partners sure of?
5. 1. Who is up to something dangerous? 2.Whatishe up to?
6. 1. What mood were you in at the party?2. When were you in a bad mood?3. Were you in a badpood at the party?
1.4.5. Вопрос с отрицанием
- Предыдущая
- 11/42
- Следующая