Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Возвращение Короля Нежити - Карелин Сергей Витальевич - Страница 42
— Никто не должен узнать про меррид.
— Думаю, Пендрагон понимает, что с ним произошло. Тем более вы же знаете, повелитель, что мы использовали весь…
— Да, — помрачнел Ранхвальд. — Увы, где добывать его, мы не знаем. Если бы знали, то все маги королевства валялись бы у меня в ногах. Итак, что дальше? Лирна отправилась на поиски?
— А что отправляться? — хмыкнул Торн. — Я их сам вычислил. На них личины орков, и сидят они в одной из таверн около площади. Можно взять тепленькими..
— Нет, — задумавшись на минуту, покачал головой Ранхвальд. — Так просто они не сдадутся, а затевать магические разборки в центре города сейчас, пока спокойствие горожан еще не восстановлено, мне не хотелось бы.
— Да мы с ними справимся… — заговорил было Торн, но осекся под холодным взглядом Ранхвальда.
— Не надо недооценивать противника, — отчеканил тот, — я, по-моему, уже сказал: нам надо, чтобы они пришли к нам сами. Живые и невредимые. Пендрагон лишен своей силы, а остальные мне не страшны. Тем более что из подземелья дворца орков никто еще не выбирался. Пендрагон еще способен оттуда выбраться, а вот остальным из их шайки это не под силу.
— Ясно, повелитель, — поклонился Торн.
— Хорошо, что ты понимаешь, — кивнул Ранхвальд. — Теперь дело за Лирной.
— Она уже действует, повелитель.
— Ты передал ей, что Свент должен быть в целости и сохранности? Чтобы ни один волосок с его головы не упал!
— Да, повелитель. Все предупреждены.
— Ну что ж, нам остается только ждать. Знаешь, Торн, давай-ка выпьем. Ты все равно не почувствуешь вкус, но компанию мне составишь!
— Конечно, повелитель, — с поклоном сказал Торн.
— Все, пора уходить, — произнес Виверн, поднимаясь. — Доберемся до какого-нибудь постоялого двора и будем думать, что делать дальше. Личины будут действовать еще неделю, как сказал мне Пендрагон. Этого времени нам должно хватить.
— Надо постоялый двор найти, — сказал Самсон.
— Найдем, — уверенно заявил Виверн.
— Да я напротив видел вывеску, — сообщил Ллойд.
— Ты что, на орочьем читать умеешь? — подозрительно поинтересовался у него Штранцль.
— Да, немного…
— А чего сразу не сказал? — нахмурился Виверн.
— А ты и не спрашивал, — пожал плечами Ллойд.
— Что ж, тогда идем туда.
— А если Пендрагон все расскажет? — вдруг раздался голос Штранцля, когда мы уже выходили из таверны.
— Что расскажет? — повернулся я к нему.
— Ну что он не один и все такое прочее.
— Не надо по себе людей равнять, — нахмурился Самсон. — Я в людях разбираюсь. Нормальный он парень.
— В каком смысле по себе равнять? — ощетинился Штранцль. — Ты на что намекаешь, солдафон?
— Кто? — на этот раз побагровел Самсон. — Да ты, гнида, что сказал? Я не посмотрю, что ты у Верховного мага на побегушках…
— Так… — зашипел на них Виверн, и, к моему удивлению, спорщики сразу затихли.
Я заметил, что прохожие орки стали как-то подозрительно на нас поглядывать.
— Пока что мы орки для окружающих, и они слышат, что мы говорим на орочьем языке. А вы ведете себя так, что можете возбудить ненужный интерес к нашим персонам, причем не только у простого народа. Так что заткнитесь и на постоялый двор. Там разбираться будете.
Штранцль вроде бы собрался возмутиться такой резкостью Виверна, но как-то быстро успокоился. Мы спокойно дошли до постоялого двора, владелец которого встретил нас так радушно, словно мы были у него первыми посетителями за целый месяц. В конце концов из сетований хозяина выяснилось, что орки не любят пользоваться гостиницами, предпочитая спать прямо на дороге, а в постоялых дворах останавливаются в основном купцы, которых совсем мало стало после того, как Ранхвальд захватил власть. Последние слова он произнес шепотом, опасливо поглядывая на нас.
Виверн, да и все мы сделали вид, что ничего не слышали, и хозяин успокоился. Он отвел нам несколько комнат. Я никогда не был привередливым, только даже мне стало не по себе при виде грязных и замызганных помещений, в которых нам предстояло ночевать. Я много путешествовал, но подобного не встречал нигде. Что ж, еще один слух об орках стал реальностью. Однако выбирать нам не приходилось.
Я оказался вместе с Виверном и Брендой, которая быстро отмела робкие попытки Штранцля уединиться с ней в одной комнате. Пришлось нашему спутнику довольствоваться обществом Ллойда. Седрик отправился с Самсоном. Я заснул быстро. Сказался тяжелый день. Но выспаться мне не дали. Я внезапно проснулся, чувствуя, как меня кто-то зовет. Зовет мысленно. Странно. Кто бы это мог быть? Мне вдруг пришло в голову, что это Ранхвальд, и я покрылся холодным потом. Но быстро опомнился, сообразив, что тот поступил бы по-иному.
А голос тем временем все звал. Это интриговало. Я решился спуститься вниз и выйти на улицу. Фонари уже не горели, окутавшую город темноту разгонял только свет полной луны. В нескольких шагах от себя я увидел знакомое лицо. Закутанная в какую-то бесформенную хламиду, передо мной стояла дочь Повелителя Темных Холмов, та, которую Верден поручил мне найти и которая фактически втравила меня в эту историю. Надо сказать, она не выглядела несчастной.
— Привет, — произнесла она.
— Привет, — ответил я, немного растерявшись из-за неожиданного визита. — Какими судьбами?
— А ты не знал? — улыбнулась Лирна ослепительной улыбкой, но я уже обрел способность противостоять ей, вспомнив, что случилось со мной из-за этой девушки.
— Нет, не знал, хотя догадывался, — сказал я. — Вижу, ты не пленница, если свободно разгуливаешь по городу.
— Свободной меня тоже не назовешь, — пожала плечами Лирна. — Ты на меня не сильно обиделся за прошлое? Я могу загладить свою вину. — Она прильнула ко мне всем телом, жар которого я чувствовал даже через хламиду. Как я уже говорил, несмотря на естественную реакцию своего организма, я восстановил в памяти момент, когда висел прикованный на столбе, и возбуждение сразу улетучилось. Не укрылся этот факт и от Лирны, которая быстро отстранилась от меня.
— Ну так ты поясни все же, — сказал я. — Кто ты? Пленница или нет?
— Я пользуюсь свободой перемещения, — сказала Лирна, — но только в пределах города. Ранхвальд оказался не таким, как мы ожидали, вызывая его.
— То есть? — прищурился я, с интересом глядя на девушку.
— В нем одна злоба. И нет совсем того, что когда-то привлекло главу нашего Ордена. Кроме бед и разрушений, он ничего сейчас принести не сможет. Мы совершили ошибку, вызвав его.
— Что ж, похвально слышать столь разумные слова. — Я улыбнулся. — Только что-то мне плохо верится.
— Почему? — искренне, как мне показалось, удивилась Лирна, и я почувствовал сомнение.
Может, на самом деле девчонка не врет? Просто слышать подобные слова от девчонки, у которой совсем недавно на уме было только одно, весьма странно. Хотя всякое, конечно, бывает.
— Ладно, допустим, ты из маленькой озабоченной девушки превратилась в разумную зрелую женщину, — произнес я. — Расскажи, как живется пленницам Ранхвальда, которых так свободно выпускают гулять по городу?
— Дело в том, — произнесла девушка, — что я ценный заложник. Уж не знаю, какие планы в отношении меня на самом деле строит Ранхвальд, но, по-моему, он собирается о чем-то торговаться с моим отцом. На мне какое-то заклинание, которое не позволяет мне покидать черту города.
— Ну-ка! — Я внимательно осмотрел ауру девушки.
Действительно, над ней висел узор сложного заклинания. Очень сложного. Пожалуй, если кто и мог его распутать, так это либо Виверн, либо Пендрагон. Я не смог бы. О чем, собственно говоря, и сообщил Лирне, но, видимо, не удивил ее.
— Я хочу убраться отсюда. Мне надоела роль заложницы, которой приходится демонстрировать, как она любит этого полумертвого импотента. Я могу вам помочь, а вы поможете мне.
— И что ты предлагаешь?
— Дело в том, что Ранхвальд падок на женское общество. И мне удалось его одурачить. А когда он узнал, что вы направляетесь сюда, то вообще запаниковал. Только когда Пендрагон оказался у него, он успокоился.
- Предыдущая
- 42/61
- Следующая