Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бесценное сокровище - Карлоу Джойс - Страница 41
Она подошла еще ближе и совершенно откровенно прислонилась к нему, как бы предлагая себя в качестве приза. Нет, он нисколько не винил ее в том, что она хочет другого мужчину. Ее муж был намного старше ее и к тому же не отличался особыми мужскими достоинствами. Но он был губернатором и в этом качестве привлекал к себе внимание многих женщин города.
Бен пристально взглянул в глаза Беатрисы. Они просто умоляли его об известного рода одолжении. Но самое странное, что именно в этот момент он почувствовал, что что-то изменилось в нем. Еще несколько недель назад он безо всяких колебаний принял бы это приглашение и доставил бы ей массу удовольствий, но сейчас… У него перед глазами стояла Мэдди, его таинственная спутница, сейчас куда-то таинственно исчезнувшая. Конечно, он не мог поверить в сказки о путешествии во времени, но все же в ней было что-то не от мира сего. Что-то неуклонно притягивало его к ней. По сравнению с ней все остальные женщины потеряли для него былую привлекательность. В его ушах по-прежнему звучал голос Мэдди, а перед его глазами стоял ее образ. А о ее несравненном темпераменте и говорить нечего: тигрица! Короче, это была его женщина, и впервые за многие годы ему никакая другая была не нужна.
Но протокол не позволял просто презреть жену губернатора. Следовало как можно скорее отделаться от нее. И с этой целью Бен стал осматриваться в поисках Мелиссы и Мэдди. Но ни той, ни другой в зале не оказалось, как, впрочем, не было и губернатора. Они как будто сквозь землю провалились. Только сейчас он осознал, что не видел их в течение часа.
– Что случилось, дорогой? – пролепетала Беатриса.
– Не могу найти женщин, с которыми пришел сюда, – откровенно признался Бен.
Она кокетливо засмеялась:
– О, я не сомневаюсь, что Мелисса Кидд в состоянии сама позаботиться о себе. Она танцевала с каким-то симпатичным молодым человеком. Возможно, они просто вышли в сад подышать свежим воздухом.
– Возможно, – согласился Бен. – Но где же Мэдди?
– Может быть, они вышли в сад вместе? Или приводят себя в порядок в дамской комнате? Может быть, мне посмотреть?
– Если вас это не затруднит, – охотно согласился Бен, надеясь, что одно упоминание о Мелиссе и Мэдди заставит ее понять, что он не намерен изменять им.
– Ну конечно же, нет, дорогой. Пойдем со мной. Ты посидишь в библиотеке, а я тем временем постараюсь разыскать твоих дам.
Она взяла его за руку и потащила по коридору.
– Ну вот мы и пришли, – сообщила Беатриса. Так, что тут у нас есть? Хочешь выпить немного коньяку, пока я буду искать?
– Нет, нет, я и так слишком много выпил сегодня, – запротестовал Бен.
– Какая ерунда! У губернатора здесь есть замечательный французский коньяк. Где же он, черт возьми! Ах да, вот он. Я думаю, ему будет приятно узнать, что ты отведал этот чудесный напиток.
Бен сел в мягкое кресло и стал молча наблюдать за тем, как она наливала коньяк в его бокал. И тут ему в глаза бросились два пустых бокала, стоявшие на столике. «Кого же он угощал коньяком в этом кабинете?» рассеянно подумал он.
– А теперь выпей это, а я вернусь через несколько минут.
Бен помахал ей рукой и пригубил из серебряного бокала. Она была нрава. Коньяк действительно оказался на славу – мягкий, какой-то шелковистый и очень приятный на вкус.
Беатриса выскользнула через дверь, оставив ее приоткрытой. В коридоре она остановилась, ожидая, когда начнет действовать чудесный наркотический напиток. Джон давно показал ей эту бутылку и предупредил, чтобы она не наливала из нее своим гостям.
– Нет, нет, – пробормотала она. Бен Йорк не должен свалиться до тех пор, пока не ответит на все ее вопросы. К тому же она надеялась, что он доставит ей удовольствие. Но Бен уже был готов. Он разлегся в кресле и совершенно не реагировал на ее вопросы. Она трясла его за плечи, хлопала по щекам, но все бесполезно. Он не подавал абсолютно никаких признаков жизни.
– Черт побери! – в сердцах воскликнула Беатриса. Он действительно выпил слишком много вина, что вместе с этим коньяком привело к неожиданным результатам. Она тяжело вздохнула и посмотрела на спящего капитана. Сара будет в ярости. Да и ей тоже это крайне неприятно, Она так на него рассчитывала! Он такой симпатичный, такой темпераментный. И вот тебе пожалуйста! Даже не успел поцеловать ее перед тем, как рухнул замертво. Господи, какая досада! Беатриса от злости пнула ногой кресло и громко выругалась.
– Ты должен был стать моим жеребцом! – выпалила она. – А стал свиньей! Мало мне одной толстой свиньи!
Мелисса уверенно шагала рядом с Джейсоном, размышляя об этом симпатичном молодом человеке. Конечно, ему недостает зрелости и опыта Бена Йорка, но женщина тоже должна быть достаточно опытной в подобных делах. Где же ей набраться этого опыта пусть этот юноша приблизит ее к заветной мечте – выйти замуж за Бена.
Достаточно ли далеко они отошли, чтобы это было замечено Беном и вызвало у него ревность. А куда, интересно, исчезла Мэдди. Вообще говоря, ей наплевать. Было бы очень хорошо, если бы она вообще не вернулась. Но Бен, кажется, к ней серьезно привязался. Но ничего. Она сумеет преодолеть все препятствия. Тем радостнее и приятней будет победа. А что, если Мэдди затеяла такую же игру? Неужели она тоже решила вызвать у Бена ревность?
Мелисса отбросила рукой прядь белокурых волос и повернулась к Джейсону.
– Мы уже зашли слишком далеко. Даже сад остался позади. Думаю, нам следует вернуться во дворец.
Тот неожиданно схватил ее за руку.
– Нет, мисс Кидд, все нормально!
– Пустите меня! Отпустите меня немедленно! – вскрикнула Мелисса. – Я сейчас закричу, и сюда прибегут стражники! Я прикажу, чтобы вас арестовали!
– Думаю, что из этого ничего не выйдет, – злорадно сказал Джейсон.
Мелисса даже рот открыла от такой наглости. Но больше всего ее испугало тонкое сверкающее лезвие ножа, приставленное к ее горлу. Крик застыл на ее губах, а в душе все похолодело от внезапно нахлынувшего страха.
– Если ты закричишь, то это будет твой последний крик! А сейчас быстро за мной! – Он сильно толкнул ее в сторону от тропинки, где росли густые кусты.
– Мое платье! Боже мой, я порвала платье! – вскрикнула Мелисса, отчаянно сопротивляясь.
– Заткнись, или я совсем сорву его с тебя!
Мелисса задрожала и покорно поплелась вперед.
Джейсон тихонько свистнул сквозь зубы, и из темноты неожиданно вылезли два здоровенных мужика.
– О, да она действительно очень недурна, – прохрипел один из них. – Твой дядя был прав.
– Не прикасайтесь ко мне! Я – Мелисса Кидд!
– Да, да, нам это известно. Ты дочь того самого пирата, которого недавно повесили, – сказал другой. – А мы из той самой команды, с которой он так плохо обращался. Скоро ты нам доставишь массу удовольствий.
Мелисса почувствовала, что вот-вот потеряет сознание. Что собираются с ней сделать эти жуткие люди? Чего им надо от нее? Неужели они хотят… О Господи! Она попыталась закричать, но так и не смогла выдавить из себя ни звука.
– Сейчас не до этого, – сипло произнес Риффен. – Вначале деньги, а потом уже женщины, – напомнил он слова Пайка. – Покрепче свяжите ее и засуньте в мешок. Нам нужно как можно быстрее вернуться к капитану.
В ту же секунду ее связали по рукам и ногам, а затем набросили на голову мешок. Один из них взвалил ее себе на спину и понес к берегу, как будто это был мешок с зерном. Вскоре она почувствовала соленый запах морской воды и сообразила, что они добрались до моря, На берегу их ждала лодка. Они бросили ее на дно и быстро поплыли к стоявшему на якоре судну. Там ее положили в корзину и подняли на борт под громкие крики матросов.
– Вытащите ее из мешка, – приказал кто-то. – Она нам нужна живой и невредимой.
Мелисса глубоко вдохнула струю свежего воздуха и огляделась вокруг. На нее с любопытством смотрела толпа отпетых головорезов в грязной одежде, жутко пропахшей потом. Все они выглядели отвратительно, кроме, пожалуй, Джейсона. Но и он был не лучше других, так как именно он заманил ее в сад и передал в руки этих гадких людей.
- Предыдущая
- 41/74
- Следующая