Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Красивая, как ночь - Карлайл Лиз - Страница 27
Кэм тихо кашлянул в кулак, подавив рвавшийся наружу смех. Может, старая женщина и карга, но она вовсе не глупа. И Бентли, к своему невероятному разочарованию, сегодня усвоил этот урок.
Неожиданно миссис Белмонт смягчила тон, а это всегда было дурным знаком.
— Право же, Кэмден, мы почти не видим тебя. Завтра ты должен ужинать у нас, — распорядилась она и после некоторого колебания похлопала его по мокрым кудрям. — Можешь захватить с собой этого негодника Бентли, если пожелаешь.
Быстро сняв грязную перчатку, Кэм взял тетушкину руку и поцеловал ее.
— Благодарю вас, мэм, но я должен отказаться. Неотложные дела вынуждают меня не покидать Халкота.
— Неужели? — Дальнейшие слова миссис Белмонт подтвердили его подозрения. — Кстати, мне дали понять, что у тебя в Халкоте новая служанка, — подавшись вперед, сказала она.
— Не служанка, мэм, — мягко поправил ее Кэм. — Специальная учительница, приехавшая с континента, чтобы заниматься с Арианой.
— Ты опять напрасно тратишь время, Кэмден, — фыркнула миссис Белмонт. — Этот ребенок скорее всего слабоумен.
— Мэм, хотя я рискую потерять ваше расположение, что меня безмерно огорчает, — сказал Кэм обманчиво спокойным голосом, — но я вынужден настаивать, чтобы вы подбирали слова. Ариана — ваша племянница. И моя дочь.
Миссис Белмонт, расправив плечи, вкрадчиво спросила:
— Разве? Клянусь, я никогда не была уверена в этом, учитывая окружение Кассандры.
— Прошу прощения, мэм, но я вижу, что вы устали от путешествия и вам изменяет чувство такта, — холодно ответил граф, кладя руку на дверцу кареты, словно намереваясь закрыть ее. — Иначе бы вы, я уверен, не сказали ничего подобного. Особенно в присутствии слуг. Боюсь, мне придется с вами попрощаться.
Миссис Белмонт сдержанно наклонила голову.
— Извини, — через силу произнесла она, и ее лицо стало непроницаемым. Она быстро оглянулась, потом снова обратила пронзительный, оценивающий взгляд на него. — Конечно, ты должен выполнить свой долг перед девочкой, как выполнишь свой долг перед всеми нами. Что бы я о тебе ни говорила, ты всегда был внимательным сыном и племянником. Я знаю, что ты не подведешь семью.
— Да, мэм, не подведу.
Тетушка довольно улыбнулась, словно они достигли молчаливого согласия, затем королевским жестом подняла руку, показывая, что разговор завершен.
— Трогай! — приказала она кучеру, и граф с облегчением захлопнул дверцу кареты.
Хелен с радостью убедилась, что, как и предсказывал Кэм, прохладное ноябрьское утро сменилось ярким солнечным днем. К двум часам стало почти тепло. Несмотря на свое недавнее предостережение Кэму, она с удовольствием проводила время с Арианой, и обе весело играли в мяч в саду позади дома, когда появился дворецкий.
— Добрый день, Милфорд, — запыхавшись, сказала Хелен, заправляя прядь волос за ухо.
Тот выглядел бледнее обычного, сжал руки за спиной и замялся.
— Вас спрашивает мистер Лоу, мэм, — наконец произнес он. В этот момент Ариана бросила ей мяч.
— О, прекрасно, — ответила Хелен, отбивая мяч быстрым, но неточным ударом, и он полетел в сад. — Не могли бы вы пригласить его сюда к нам?
Ариана побежала за мячом в кусты.
— Видите ли, мэм, — нерешительно сказал дворецкий. — Мне едва ли позволительно говорить об этом, но вам нужно знать, что юная мисс не любит посетителей. И есть такие, которых она не любит очень сильно.
— Что вы имеете в виду, Милфорд?
— Мисс Ариана не любит чужих. — Он неловко откашлялся. — Но мне давно ясно, что она больше всего не любит мужчин. К сожалению, я должен сказать, что она чрезвычайно не любит священника. И его юного кузена…
— Мисс Ратледж не любит кузена священника? — переспросила Хелен, не совсем уверенная, что правильно понимает Милфорда.
— Да, викария, мистера Роудза, — неохотно пояснил дворецкий. — Его мисс Ариана особенно невзлюбила. И потом, этот стряпчий из Лондона. Мистер Брайтсмит…
— Мисс Ратледж не нравится мистер Брайтсмит? — Что ж, в этом Хелен поддерживала Ариану.
— О нет, мэм, — покачал головой Милфорд. — Она не обращает на него внимания. Речь о его секретаре, юном мистере Келли. Ребенок впадает в истерику, когда он приходит. А еще судья, который живет у Кольна-Сент-Андруса. Один раз она укусила его.
— Укусила? Зубами?
— Именно! Бедняга наклонился, чтобы потрепать ее за подбородок, как поступают весельчаки с милым ребенком, а она просто сжимала зубы, пока не выступила кровь. — Милфорд поморщился.
Хелен вздрогнула от этой картины.
— Мы ведь не можем отослать нашего деревенского священника, так, Милфорд? Но и нельзя допустить, чтобы его покусали. Сходите за Мартой, чтобы она поиграла с мисс Ратледж, и проводите настоятеля в желтую гостиную. Я сейчас присоединюсь к нему.
Милфорд продолжал топтаться на месте.
— Видите ли, мэм, настоятеля сопровождают э… юные дамы.
— Юные дамы? Вы хотите сказать его дети? — Хелен почему-то была уверена, что Томас Лоу не женат.
— О нет, мэм, — ответил дворецкий, словно это было очевидно. — Мистер Лоу не женат. Полагаю, с ним его племянницы шести и восьми лет. Как я понял, они гостят у него продолжительное время.
Тихое шуршание в кустах рядом с ней сказало Хелен, что Ариана не вышла оттуда с мячом.
— Ладно, Милфорд, — громко сказала она, — мне чрезвычайно симпатичен мистер Лоу. И я с большим удовольствием познакомлюсь с юными дамами. Проводите их, пожалуйста, в оранжерею, хорошо? Тогда я смогу наблюдать за Арианой, оставшейся в саду. Она сама решит, приходить ли ей здороваться с гостями.
Милфорд сдержанно поклонился:
— Очень хорошо, мэм.
После отъезда тетки Кэм с новой силой принялся за стену. Позднее, много позже того, как он выместил гнев еще на одном ряде камней, граф осознал, что, кроме небрежного приветствия, он не сказал ни слова будущей невесте и она ему тоже. Прелестная юная Джоан буквально забивалась в тень каждый раз, когда он смотрел на нее.
Кэм знал, что, помимо титула и богатства, он мало чем может привлечь девушку, которая на десять лет моложе его. Он достаточно красив, по крайней мере так ему говорили, но, конечно, его красота не в моде. Он крупный и темноволосый, а не изящный и белокурый, как сейчас принято. И разумеется, ему не хватало утонченности. Руки у него мускулистые и натруженные.
Более того, он задумчив и сдержан, некоторые бы даже назвали его скучным. В представлении Кэма идеальным можно считать вечер, когда ты сидишь у камина с бутылкой вина, книгой стихов и замечательной толстой кошкой, а не танцуешь до утра в толпе людей, до которых тебе нет дела. Возможно, Джоан больше не хочется за него замуж, если ей вообще этого хотелось. Но столь обнадеживающая мысль не принесла Кэму успокоения, кузина тоже выполнит свой долг. Он вдруг почувствовал, что невероятно устал. Растянувшись под раскидистым деревом, граф выбивал потухшую трубку, следя за разлетавшимся пеплом и гадая, что сейчас делает Хелен. Он громко фыркнул и еще раз встряхнул трубку. Скорее всего напивает чай вездесущему пастору, а Лоу очаровывает ее лестью, как очаровывает всех женщин от восьми до восьмидесяти лет. Да, он довольно приятный малый, если кому нравится подобный тип; чересчур общительный и слишком красивый…
Найдет ли Хелен его красивым? Возможно. Что же до самого Лоу, то любой мужчина, в рясе или без, не может не быть очарован Хелен, если в его венах течет кровь, а не вода. И священник в том возрасте, когда мужчины серьезно задумываются о создании семьи. Кстати, Лоу всегда был дружелюбен с гувернантками Халкота. Впрочем, он дружелюбен со всеми.
Терзаемый неприятными предчувствиями, Кэм сунул трубку в карман и встал. Пора идти домой, посмотреть в прелестные, пронизывающие душу глаза Хелен, что неизбежно вызовет в нем смесь желания и вины. По правде говоря, Томас Лоу менее всего беспокоил его.
— Ах, как здесь уютно! — произнес настоятель, обведя взглядом оранжерею.
- Предыдущая
- 27/78
- Следующая
