Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Предатели рок-н-ролла - Диксон Франклин У. - Страница 6
Фрэнк вкратце описал происшествие в офисе Крэнделла вплоть до того момента, когда полицейские отказались арестовать Виатта за недостаточностью улик.
— Действительно, у него были и причина, и возможность бросить эту гранату, — проговорил Джо. — А если он заходил в здание, чтобы забрать зарплату, то мог проскользнуть в студию и обмотать проводом кнопку.
— Мне кажется, надо поговорить с этим Виаттом, — решил Фрэнк. — А ты как думаешь?
— Согласен, — кивнул Джо. — Проблема в том, как его найти…
Фрэнк вытащил из кармана спички, которые подобрал сегодня в сквере.
— Кажется, это может оказаться проще, чем мы думаем, — сказал он. — Кейт ходит в один бар, который называется "Клуб 19.30".
— Ну да, — кисло отвечал Джо, — это настоящий притон в трущобах. Такое местечко, куда без здоровенного свирепого пса лучше не соваться.
— Вряд ли мы раздобудем такого пса за ближайшие полчаса, — развел руками Фрэнк. — Поэтому нам остается рассчитывать на собственные силы.
— Тогда вам туговато придется, — сочувственно вздохнул Чет.
— Спасибо за сочувствие, — ухмыльнулся Фрэнк. — А я как раз собирался спросить, не хочешь ли ты пойти с нами.
— Я-то всей душой, — заторопился Чет, — но ведь мы обещали Келли и Айоле встретиться с ними в пиццерии сразу после смены Джо.
Келли Шоу была девушкой Фрэнка, а Джо дружил с Айолой Мортон, сестрой Чета.
— Ах да, правда, мы же с ними договорились! — спохватился Джо.
— Ну, — сказал Фрэнк, — объясни им, что мы будем позже.
— Да, — добавил Джо, — и скажи девушкам, что мы уже приглашены на обед в одно классное местечко.
Джо разглядывал из окна машины вывеску [Клуба 19.30", пока Фрэнк искал, где бы припарковать машину — перекрашенный полицейский фургон. "Назвать этот квартал захолустьем значило бы сделать ему комплимент", — подумал Джо. Это были настоящие трущобы. Над дверями бара мигала неоновая вывеска. Половина букв не горела, и получалось "Кл б 1.3".
— Надеюсь, внутри это место выглядит лучше, чем снаружи, — кисло заметил Джо.
— Да, видок — хуже не бывает, — отозвался Фрэнк.
Братья вылезли из машины, тщательно заперев за собой дверцы, и направились ко входу в "Клуб 19.30". Джо открыл дверь и вошел; брат следовал за ним.
Внутри было темно, но виднелась длинная стойка, за которой сидело со стаканами в руках несколько подозрительных типов. В почти пустом зале с беспорядочно расставленными столами стоял кислый запах и какая-то жижа хлюпала под ногами.
У стены трое музыкантов громко играли рок-музыку. В дальнем конце зала, где стояли три бильярдных стола, несколько человек играли, а другие наблюдали за игрой и разговаривали.
— Вот он, — сказал Фрэнк, заметив в углу Кейта Виатта. — Идем-ка поговорим с ним.
— Неприятный будет разговор, — отозвался Джо. — Если это его друзья, у них явное большинство.
— Мы пришли не для того, чтобы драться, — напомнил Фрэнк. — Мы хотели только задать ему несколько вопросов.
— Ну да, — вздохнул Джо, — с этого обычно и начинается…
Виатт увидел братьев, когда они шли к нему через зал.
— Ба, да это братья Харди! — произнес он со смешком.
Джо почувствовал злость в его словах, но брат положил ему руку на плечо и шепнул:
— Только поговорить, ты не забыл?
— И чего же вы хотите? — спросил Виатт. — . Зашли сыграть партию-другую в бильярд?
— Мы хотели только поговорить с тобой, Кейт, — сказал Фрэнк. — Нам надо кое-что у тебя выяснить.
— Например? Не я ли бросил гранату в окно Крэнделлу?
— Что-то я не помню, чтобы я говорил тебе, что это было окно Билла Крэнделла, — заметил Фрэнк.
— О, ты очень проницателен! — засмеялся Виатт. — Нетрудно было догадаться, чье окно разбито. Я видел осколки стекла у его офиса, и именно он вызвал легавых. Что бы я хотел знать, так это почему вы, ребятки, так хотите найти того, кто кинул эту гранату? Вам-то что за дело?
— Нас интересует не только это, — сказал Джо. — Мы хотим найти пиратскую радиостанцию под названием "Череп и кости". Ты знаешь о ней что-нибудь?
Виатт перестал ухмыляться и уставился на
Джо.
— Может, знаю, а может, и нет. С какой стати я буду вам что-то рассказывать?
— Мы с Джо решили устроиться туда на работу, — ответил Фрэнк. Джо бросил на Фрэнка лукавый взгляд, но ничего не сказал. — Мы думали, может, ты нам поможешь.
Виатт захихикал.
— И вы думаете, я в это поверю? Джо получил отличную работу на Ви-би-би-икс. Чего ради он станет ее бросать?
— Мне скучно на Ви-би-би-икс, — сказал Джо, подыгрывая Фрэнку. — Эта пиратская радиостанция, кажется, действительно классная.
Виатт опять засмеялся. Джо противно было смотреть, как он скалит свои желтые зубы каждый раз, когда ухмыляется. Затем бывший диск-жокей пожал плечами и сказал:
— Я знаю о них столько же, сколько и вы. Я у них не работаю, так с чего я буду ими интересоваться? — Он жестом пригласил их к столу и сел сам. — Как-то мне позвонил тип по имени Джимми Коллинз и сказал, что ищет диск-жокея для новой станции. Он слышал, что я остался без работы, и предложил мне работать у них. Я сначала заинтересовался, но потом случайно узнал, что эта радиостанция пиратская, находится на борту какого-то судна, которое стоит на якоре где-то в бухте Бармет. Так что когда Коллинз позвонил в следующий раз и предложил встретиться там на складе, я сказал ему: "Нет, спасибо".
— Что так? — осведомился Джо.
— Я не собираюсь работать на человека, который может исчезнуть прежде, чем выпишет мне первый чек, — объяснил Виатт. — Я ищу работу на легальной студии, если мне вообще удастся что-нибудь найти после всего того вранья, которое напридумывал про меня Билл Крэнделл.
— Вранья? — переспросил Фрэнк.
— Ну да, — кивнул Виатт. — Он по всем радиостанциям распространяет слухи, что я лентяй и на меня невозможно положиться… — Виатт повернулся к Джо. — Послушай, может быть, ты мог бы поручиться за меня на какой-нибудь радиостанции? Скажешь им, что я классный диск-жокей?
— Не хотелось бы лгать… — произнес Джо и тут же пожалел о своих словах.
— Ах ты!.. — Виатт в ярости вскочил из-за стола. — Я говорил твоему брату, что ты самый дерьмовый диск-жокей в городе, и я был прав. Ты, наверное, помогал распространять обо мне сплетни, из-за которых меня выгнали, поэтому и занял мое место.
— Это неправда, — возразил Джо. — Крэнделл и сам мог понять, что ты за работник.
— Да я тебя за такие слова сейчас… — проревел Виатт.
— Ну что? Что ты со мной сделаешь?.. Тут Фрэнк схватил Джо за плечи и вытащил его из-за стола.
— Эй, ты забыл? Мы же пришли поговорить, а не драться!
— Не я первый начал, — буркнул Джо.
— Ну да, — ухмыльнулся Виатт. — Ты же трус.
— Как ты меня назвал?! — снова взорвался Джо.
— Он еще слишком слаб, чтобы ввязываться в драку, — бросил Фрэнк, волоча упирающегося брата через зал. — Правда, Джо?
— От труса слышу! — прокричал Джо Виатту, пытаясь вырваться из сильных рук брата.
Они были уже у двери, когда над плечом Джо просвистел бильярдный шар. Он ударился о тонкое дерево входной двери, которая взорвалась градом щепок.
За первым последовал второй шар — он летел уже прямо в голову Джо.
- Предыдущая
- 6/23
- Следующая