Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна похищенного астронавта - Диксон Франклин У. - Страница 19
— Пойдете со мной на Гренландию. Только чтоб не попадаться на глаза Арктическому патрулю.
— Повезем контрабанду?
— Интересно, все исландцы такие любопытные? — Хитрая улыбка промелькнула на лице Масселмана. — Ладно уж. Тебе скажу. У меня три ящика редкой руды. Нашли здесь, у вас. Но исландское правительство ни за что не разрешит ее вывезти. — Он пожал плечами. — Ничего, мы все равно сделаем по-своему. Забирай свою команду и следуй за мной!
Мар и ребята спрыгнули на берег и вместе с Масселманом направились к джипу с открытым верхом, почти такому же, как у Гумми. Мар сел впереди, а ребята протиснулись назад.
Джип понесся вперед по пересеченной местности, углубляясь на материк. Вскоре показалось что-то вроде дороги: следы покрышек, петлявшие по голой земле.
Водитель нажал на газ, и джип понесся еще быстрее. У небольшой лощины джип резко пошел вправо, заднее колесо проехало по самому краю.
— Осторожнее! — выкрикнул Джо.
Ударившись задней осью о землю, джип помчался дальше. Масселман повернул голову в сторону заднего сиденья.
— Кто-то заговорил по-английски?
— Nei, — ответил Гумми.
— Я плохо слышу. Должно быть, мне показалось.
Джо проклинал себя за сорвавшееся слово и решил впредь быть осмотрительнее. Один неправильный шаг — и все насмарку!
Земля под колесами стала еще более неровной, и вскоре джип остановился. В сотне ярдов от него, на середине каменистого склона, стояли пять пони, терпеливо поджидая направлявшихся к ним людей.
Маленькие лохматые лошадки были уже оседланы, и вся компания, уже верхом, двинулась дальше. Впереди ехал Масселман. Они обогнули лощину, затем свернули в узкую горную долину, скрытую от посторонних глаз нависавшими глыбами лавы.
За одной из них стоял наполовину врубленный в скалу большой дом с обложенной дерном крышей, на которой была установлена высокая тонкая антенна.
Масселман остановился и, когда его спутники слезли с пони, отвел их в дом. В просторной комнате было пустовато, но зато тепло и уютно. Стол, стулья и даже печка были новыми и выглядели современно.
Братья огляделись. Никаких ящиков в комнате не было.
— Хорошенькое местечко, Джо, — шепнул Фрэнк на ухо брату так, чтобы его не услышал Масселман.
Дверь отворилась, и вошел дружок Масселмана — тот самый, который на вертолете увез его с ледника. Сейчас ребята в первый раз услышали, как его зовут, — оказалось, Диран. Он тоже взглянул на братьев и, по-видимому, не узнав их, начал что-то тихо говорить Масселману.
После ужина, который состоял из холодного мяса с фасолью и хлеба, Масселман принес несколько раскладушек и велел капитану и ребятам ложиться спать. Затем он со своим сообщником вышел из дома.
— Нельзя упускать такой шанс, Джо! — тихо сказал Фрэнк.
Они торопливо натянули брюки и рубашки, проползли по земляному полу и, осторожно открыв дверь, вышли в темноту.
Обогнув огромную глыбу лавы, они услышали голоса и пригнулись к земле. Футах в десяти от них стояли Масселман и Диран, разговаривая на каком-то языке, которого ни один из братьев никогда раньше не слышал.
Вдруг братья вздрогнули: Масселман произнес слово "Харди". По спинам ребят пробежал холодок! Неужели бандиты их узнали?
ЯЩИКИ
При слове "Харди" сердце у Фрэнка дрогнуло. Оба бандита, несомненно, хорошо вооружены. Уносить отсюда ноги — дело безрассудное. Братья ползком вернулись в дом и рассказали о своем открытии Рексу и Гумми.
— Что же они все-таки намереваются делать? — спросил Гумми.
— Посмотрим. У нас нет выбора. Там видно будет, как нам действовать, — мрачно пробормотал Джо.
Масселман вернулся ночью один. Ребята заключили, что его сообщник остался снаружи и караулит у двери.
На рассвете в доме появился Диран и начал готовить завтрак. Он ничем не показывал, что узнал ребят, и они успокоились. В конце концов, может, тревога оказалась ложной.
Завтрак был приготовлен на скорую руку — яйца всмятку и хлеб.
Сев рядом с Рексом, Фрэнк прошептал:
— Спросите их про ящики. Моряк заговорил по-английски:
— А где же ваши ящики с контрабандой, хозяин? Что-то я их здесь не вижу.
Масселман поставил тарелку на стол и вытер рот тыльной стороной руки.
— Не — торопись. Их здесь нет.
— Нет? А где же они?
Мрачно улыбнувшись, Масселман кивнул в сторону своего сообщника.
— Мы с Дираном на некоторое время уходим, а вы все оставайтесь в доме, пока мы не вернемся, — приказал он. — Снаружи стоят мои люди.
Когда они вышли, Фрэнк выглянул в окошко. Масселман и Диран свернули за большую скалу и скрылись из виду.
— Давайте осмотрим дом, — предложил Фрэнк.
— Правильно, — поддержал его Джо. — Может, найдем какие-нибудь улики.
Ребята и помогавший им Рекс Мар проверили все предметы в доме. Они заглянули в каждую кастрюлю, прощупали матрасы, отодвинули раскладушки, чтобы посмотреть, не спрятано ли что-нибудь под ними.
Джо собирался поставить раскладушку Масселмана на место, когда взгляд его упал на тонкую трещину в земляном полу.
— Эй, Фрэнк, иди-ка сюда!
Братья опустились на четвереньки. Фрэнк достал перочинный нож и начал ковырять им трещину, постепенно расширяя ее.
Передвигавшийся по трещине нож очертил квадрат со стороной примерно в два-три фута.
— Это какой-то люк, — уверенно заявил Гумми.
Рекс Мар стоял рядом, зачарованно глядя, с какой лихорадочной скоростью работают юные сыщики. Фрэнк попросил его покараулить у окна на случай, если бандиты вздумают вернуться.
Ребята тыкали в землю ножами, пока не обнаружили кольцо. Они с силой потянули его на себя— крышка люка пошла вверх.
Узкая железная лесенка опускалась в темный подвал. Выключателя видно не было.
— У вас есть зажигалка, мистер Мар? — крикнул Джо.
Пошарив по карманам, моряк бросил им зажигалку. Щелкнув ею, Джо спустился вниз.
— Вот это да! Фрэнк, иди скорее сюда!
Спустившись по лесенке вслед за братом, Фрэнк очутился в маленькой комнате, одна стена которой была сплошь заставлена радиоаппаратурой.
— Мощнейшая радиостанция! — воскликнул Джо.
Открыв от изумления рот, Фрэнк переводил взгляд с одного прибора на другой.
— Это же оборудованный по последнему слову техники шпионский центр! — наконец выговорил он.
У братьев был большой опыт в ведении радиопередач, они прекрасно понимали, для чего служат эти поблескивавшие в колеблющемся свете зажигалки приборы.
— А это что такое? — полюбопытствовал Джо и слегка коснулся края полированного металлического ящика.
Внезапно что-то зашипело и посыпались голубые искры. Не произнеся ни слова, Джо повалился на пол. Зажигалка выпала у него из рук и погасла.
Фрэнк похолодел от ужаса. В полной темноте он опустился на четвереньки и принялся искать зажигалку. Нашел, щелкнул ею — она не сработала. Наконец после нескольких попыток неяркий огонек осветил пепельно-серое лицо Джо.
Нагнувшись, Фрэнк пощупал у брата пульс. Он был слабый, но Джо дышал.
"Я должен вытащить его отсюда. Немедленно!" — подумал Фрэнк.
В этот момент в люк заглянул Гумми.
— Ну что вы там притихли? Что-нибудь случилось?
— Джо ударило током. Спустись и помоги вытащить его наверх.
Гумми спустился, и они вдвоем подняли обмякшее тело Джо с пола. Гумми первым вскарабкался на лестницу и, подхватив Джо под руки, потащил его наверх. Фрэнк поддерживал его снизу за ноги. Наконец им удалось внести Джо в комнату.
Осторожно переворачивая его с боку на бок, Фрэнк перекатил брата подальше от люка. Гумми закрыл люк, заровнял землю, чтобы скрыть трещину в полу, и поставил раскладушку Масселмана на место.
Тем временем Фрэнк делал брату искусственное дыхание. Вдруг Рекс крикнул:
— Идут!
— Далеко отсюда? — спросил Фрэнк.
— В сотне ярдов.
Фрэнк продолжал лихорадочно приводить брата в чувство.
Наконец Джо открыл глаза, и Гумми с Фрэнком поставили его на ноги.
- Предыдущая
- 19/25
- Следующая
