Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спящая кукла - Дивер Джеффри - Страница 29
Умные люди могут понять, почему ваше поведение изменилось, а затем воспользоваться этим знанием против вас.
Когда Пелл делал заказ, между кухней и их столиком сновали три или четыре официантки. Теперь здесь остался только один беседующий с ним мужчина. Значит, он отправил всех сотрудников в укрытие.
Пелл вскочил, опрокинув стол. Дженни выронила вилку и тоже вскочила.
Менеджер смотрел на них с ужасом.
– Сукин сын! – процедил сквозь зубы Пелл и вытащил из-за пояса пистолет.
Дженни закричала.
– Нет, нет… Я… – Менеджер мгновение колебался, затем, забыв обо всем, бросился на кухню. Перепуганные посетители завопили от ужаса и стали прятаться под столами.
– Что случилось, милый? – В голосе у Дженни слышалась паника.
– Пошли. К машине. – Он схватил карту, и они бросились бежать.
Пелл увидел, что с юга приближаются маленькие мерцающие огоньки полицейских машин.
Дженни застыла в ужасе и прошептала:
– Ангельские песни, ангельские песни…
– Пошли!
Они прыгнули в машину, Пелл захлопнул дверцу, врубил скорость и нажал на газ. Машина рванулась через небольшой мостик в направлении шоссе № 1. Дженни чуть не свалилась со своего сиденья, когда они выехали на неровный асфальт на противоположной стороне моста. Выехав на шоссе, Пелл повернул на север, проехал ярдов сто, затем остановился. С противоположной стороны к ним направлялась еще одна полицейская машина.
Пелл бросил взгляд направо, прибавил газу и повернул машину прямо к воротам электростанции, громадному уродливому строению, которое в этой живописной открыточной местности казалось чужим и как будто перенесенным сюда из Гэри, штат Индиана, славящегося своими очистными сооружениями.
Дэнс и О'Нилу оставалось не более пяти минут езды до Мосс-Лэндинга.
Кэтрин нервно постукивала пальцами по рукоятке «глока» на правом бедре. Ей раньше никогда не приходилось участвовать в перестрелке, и стрелком она была не ахти каким, да и вообще оружие не любила. Кроме того, имея двоих детей в доме, Кэтрин постоянно приходилось хранить его с предельной осторожностью. Дома она запирала его в специальный сейф рядом с кроватью, шифр которого был известен только ей.
Майкл О'Нил, напротив, славился как блестящий стрелок, Ти-Джей тоже. И она была рада, что сегодня они рядом с ней.
«Но дойдет ли дело до столкновения?» – подумала Кэтрин. Наверняка ответить на свой вопрос она, конечно, не могла, но знала, что готова на все, только бы остановить опасного преступника.
«Форд» со скрежетом повернул за угол и стал подниматься вверх по холму.
Когда они достигли вершины, О'Нил вдруг пробормотал:
– О черт… – Он надавил на тормозную педаль. – Держитесь!
У Дэнс перехватило дыхание, она ухватилась за приборный щиток, а машина быстро заскользила вниз. Она остановилась в каких-нибудь пяти футах от полуприцепа, стоявшего посреди дороги. Шоссе было полностью блокировано до самого Мосс-Лэндинга. В противоположную сторону движение продолжалось, но со скоростью улитки. Впереди на расстоянии нескольких миль были видны вспышки света – полицейские поворачивали машины в обратную сторону.
Блокпост на дороге?
О'Нил со своей «Моторолы» набрал центральную диспетчерскую округа Монтерей.
– Говорит О'Нил.
– Говорите, сэр. Прием.
– Мы находимся на Первом, едем в северном направлении. Сейчас мы неподалеку от Мосс-Лэндинга. Но все движение остановилось. В чем дело?
– Все верно. Дело в том, что проводится эвакуация электростанции Дьюка. Там начался пожар или что-то в этом роде. Очень серьезно. Два человека погибли. Много раненых.
«О нет, – подумала Дэнс, с шумом выдохнув. – Только не новые жертвы!»
– Пожар? – переспросил О'Нил.
– Повторение того, что Пелл устроил в здании суда.
Дэнс прищурилась. Она увидела столб черного дыма. Ответственные за технику безопасности очень серьезно относились к риску возникновения пожаров на электростанции. Несколько лет назад там возник сильный пожар в пустом вагоне из-под нефти. В настоящее время электростанция работала на газе, а не на нефти, и опасность серьезного возгорания была гораздо меньше, чем раньше. Тем не менее шоссе № 1 было закрыто в обоих направлениях, началась эвакуация.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Прикажите ответственным из Калифорнийского управления полиции или пожарного управления Монтерея освободить для нас дорогу! – рявкнул О'Нил. – Мы должны проехать. Мы преследуем опасного преступника, бежавшего из тюрьмы. Прием.
– Принято, детектив… не кладите трубку… – Пауза в течение минуты, затем он продолжил: – Только что поступили новые сведения из пожарного управления Уотсонвилля. Я даже не знаю… Дело в том, что горит не электростанция, а машина перед главным входом туда. Неизвестно, кто позвонил по телефону девять один один. Нет ни раненых, ни убитых. Это было ложное сообщение… И нам позвонил менеджер из ресторана. Подозреваемый вытащил пистолет, угрожал ему и сбежал.
– Черт! Он нас сделал! – пробормотал О'Нил.
Микрофон взяла Дэнс.
– Есть какая-нибудь полиция на месте происшествия?
– Секундочку… Да. Один полицейский из Уотсонвилля. Остальные – пожарные и спасатели.
– Один полицейский, – нахмурившись и покачав головой, повторила Дэнс. – Скажите ему, что где-то неподалеку находится Дэниэл Пелл. И для него ничего не значат жизни невинных людей.
– Принято. Я передам ему.
Дэнс беспокоило, справится ли с ситуацией один-единственный полицейский. Самыми страшными преступлениями в Мосс-Лэндинге были вождение машины в нетрезвом виде и угоны автомобилей и яхт.
– Ты слышал, Ти-Джей?
Ти-Джей отозвался нецензурным ругательством.
О'Нил от досады резким движением бросил микрофон на полку.
Их просьба снять запрет на движение транспорта не возымела последствий.
– Давай все равно попробуем пробраться туда, – предложила Дэнс. – Не возражаю, даже если придется поработать локтями.
О'Нил кивнул.
Он включил сирену и повел машину по самой кромке дороги, которая частями была песчаной, частями каменистой, а иногда вообще практически непроходимой.
И тем не менее мало-помалу они продвигались вперед.
Глава 16
Когда прибыли в Мосс-Лэндинг, Пелла и его подружки там не было.
Дэнс и О'Нил остановили машину на стоянке. Через минуту к ним присоединился Ти-Джей. Они стояли рядом с догорающими останками «тандерберда».
– Машина Пелла, – указала Кэтрин. – Та, которая была похищена в Лос-Анджелесе в пятницу.
Кэтрин попросила Ти-Джея найти менеджера ресторана.
Полицейский из Уотсонвилля, О'Нил и несколько других офицеров занялись поиском свидетелей. Многие из людей, видевших происшедшее, поспешили скрыться, возможно, напуганные пламенем от горящего «тандерберда» и пронзительной сиреной, доносившейся со двора электростанции. Некоторые из них, вероятно, даже подумали, что взорвался атомный реактор.
Дэнс допросила нескольких человек около самой станции. Они сообщили, что жилистый крепкий мужчина и светловолосая девушка, которая вела «тандерберд» – до поджога она был бирюзового цвета, – переехали через мост от «Деликатесов», а затем неожиданно остановились перед электростанцией. Они вышли из машины, и спустя мгновение машина взорвалась.
Один из свидетелей заметил, как упомянутая парочка перебежала через дорогу к морскому берегу, но с тех пор никто их больше не видел. Вне всякого сомнения, Пелл сам позвонил по 911 и сообщил, что электростанция горит и что есть раненые и двое погибших.
Дэнс оглянулась по сторонам. Преступникам нужна новая машина. Отсюда невозможно уйти пешком. Но тут она перевела взгляд на залив. В условиях автомобильной пробки гораздо разумнее угнать яхту. Она перехватила нескольких местных полицейских, бежавших вдоль шоссе, и в течение следующих пятнадцати минут они опрашивали людей на побережье, пытаясь выяснить, не воспользовался ли Пелл каким-нибудь судном. Никто никакой пары не видел, все суда у берега были целы и невредимы.
- Предыдущая
- 29/115
- Следующая