Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Перед тем, как он ее застрелил - Джордж Элизабет - Страница 128
Джоэл сразу почувствовал, что в этот раз его положение, как и вся атмосфера в комнате для допросов, отличается от прежних его визитов на Харроу-роуд. После недавнего разговора с Блэйдом Джоэл сложил воедино разрозненные части головоломки и осознал наконец, чем он являлся с самого начала. Джоэл невольно сыграл роль в драме мести. Сюжета он не понимал, пока не пообщался со Стэнли Хиндсом в присутствии Нила Уатта, который ухмылялся и явно ждал новых знаков отличия в награду за службу, за то, что так блестяще исполнил все указания хозяина.
Конечно, Джоэл не полностью разобрался во всех хитросплетениях. Некоторые детали он знал наверняка, о чем-то лишь догадывался.
Напротив стола, за которым он сидел, висело большое зеркало. Джоэл верно сообразил, что это двойное зеркало: он видел такие штуки в детективных сериалах. Джоэл решил, что полицейские наблюдают за ним через стекло и ждут, когда он выдаст себя каким-нибудь движением или жестом. Поэтому Джоэл изо всех сил старался вообще не двигаться.
Он считал, что длительной игрой в молчанку его пытаются запугать. Все это время Джоэл рассматривал свои руки. Наручники с него сняли, и, хотя следов не осталось, Джоэл потирал запястья — кожу до сих пор жгло от прикосновения железа. Ему пообещали сэндвич и принесли банку колы. Джоэл сжал ее в ладонях и постарался вспомнить о чем-нибудь приятном, далеком от места, где он находится, от того, что здесь будет происходить. Но отвлечься не получалось, и Джоэл стал обдумывать вопросы, которые ему могут задать, и возможные ответы.
«Что у них есть на меня? — спрашивал себя Джоэл. — Лицо на пленке и больше ничего. Фоторобот вообще не в счет».
А что это значит — пленка и фоторобот? То, что некто, отдаленно похожий на Джоэла Кэмпбелла, проходил по улице в окрестностях Белгрейвии, недалеко от места, где было совершено покушение на белую женщину.
Вот, собственно, и все. Этим все начинается и этим заканчивается.
Но в глубине души Джоэл понимал, что не все так просто. А уборщица, которая лицом к лицу столкнулась с ним в доме на Кадоган-лейн? А старушка, выгуливавшая свою собачонку на углу, возле которого застрелили графиню? А его вязаная шапка, лежащая в одном из садов? А пистолет, который они потеряли тоже в каком-то саду? Если пистолет окажется в полиции — а рано или поздно так и будет, это вопрос времени, — снять с оружия отпечатки пальцев не составит труда. И ничьих других следов, кроме отпечатков Джоэла, на нем не окажется. Блэйд аккуратно вытер пистолет и только после этого передал Джоэлу. Кэл был в перчатках.
Потом Джоэл вспомнил о ребенке, которого носила белая женщина. Они с Кэлом ничего не знали. Иначе они бы не… Они не хотели. Все, чего они хотели, — это дождаться одного из шикарных жильцов этих шикарных домов в этом шикарном районе и попугать его. Джоэл никому не желал смерти.
То-то и оно. Эта женщина — беременная жена детектива из Скотленд-Ярда, которая находится в реанимации, — нить, на которой висит жизнь Джоэла. И эта нить может оборваться в любую минуту. Положение Джоэла очень шаткое. Стрелял ведь не Джоэл, а Кэл Хэнкок. Все, что требуется от Джоэла, — назвать имя сообщника, и не только это, но и еще одно. Вот о чем размышлял Джоэл, сидя в комнате для допросов.
Он задумался: как поступают с двенадцатилетними мальчиками, которые оказались не в то время в плохом месте и в плохой компании? Не сажают же их в тюрьму. Наверное, их отправляют куда-то, в какой-нибудь исправительный центр, и держат там какое-то время, а потом выпускают на свободу. Может, увозят в другой город, чтобы они могли начать жизнь сначала. Джоэл ничего не имел против такой перспективы. Он скажет следователю, что даже не представлял, как все получится. Они с Кэлом Хэнкоком болтались по городу, потом сели в подземку, проехали по кольцевой и наугад вышли там, где… Джоэл задумался. Продолжение напрашивалось само собой: где можно кого-нибудь ограбить, и Джоэл понял, что от этого отвертеться не получится.
Тогда так: собирались просто вырвать сумку у какой-нибудь белой леди, но дело приняло неожиданный оборот. Кэл Хэнкок выхватил пистолет, собираясь ее припугнуть, а пистолет выстрелил. Никто этого не ожидал, никто этого не хотел, никто не замышлял.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Так представлялось Джоэлу, пока он сидел в комнате для допросов; молчание вокруг становилось все более угрожающим. Нужно произнести имя Кэла Хэнкока — и все. В любом случае это поможет Джоэлу выйти на свободу. «Я был с парнем по имени Кэл Хэнкок». Всего-то восемь слов, а как много значат: настоящий виновник будет назван. Поскольку Кэл уже взрослый, его посадят в тюрьму, если не пожизненно, то как минимум лет на двадцать. Всего-то восемь слов. Восемь слов — и одной жизни как не бывало.
Несмотря на эти мысли, которые скакали в голове, словно резиновые мячики, Джоэл понимал, что не сможет выдать Кэла. И все в полицейском участке на Харроу-роуд знают, и Блэйд знает: это просто невозможно. Выдал — и конец не только тебе, но и всем твоим близким.
Прежде всего это касалось Тоби, потому как с Несс — Джоэл с ужасом осознавал это — все уже кончено.
Джоэл почувствовал, как огромный ком подкатывает к горлу, растет и вот-вот прорвется рыданием. Этого Джоэл допустить не мог. Он положил руки на стол, на них — голову.
— Где Тоби? — спросил Джоэл.
— С ним все в порядке, — успокоила констебль по имени Шерри.
— Что значит «в порядке»? А где тетя Кен?
Ответа не последовало. Джоэлу пришлось додумывать самому. Наверное, Тоби отдадут в опеку: чудовище, которое пожирает детей. Их засовывают в семью и тут же о них забывают. Одна из Кэмпбеллов задержана из-за истории с ножом, другой замешан в убийстве. Ясное дело, полиция, Социальная служба, да кто угодно, имеющий мозги, решит, что дом Кендры Осборн — неподходящее место для ребенка.
Джоэлу хотелось позвать Фабию Бендер и поговорить с ней. Пусть Фабия знает, что все совсем не так, что Кендра ни при чем. Тетя не виновата в том, что произошло. Виноват совсем другой человек. Но сдать этого человека Джоэл не мог.
Все спуталось в его голове, один кадр сменял другой. Картинки мелькали перед закрытыми глазами и продолжали мелькать, когда он глаза открывал. Отец лежит убитый на земле… Мама высунула малыша Тоби из окна на четвертом этаже… Нил Уатт крадется по пятам в Минвайл-гарденс… Глория в самолете летит на Ямайку… Ледяной склеп на кладбище Кенсал-Грин… Кэл пытается предостеречь его от дружбы с Блэйдом… Джордж Гилберт со своими дружками насилуют Несс за закрытой дверью… Тоби на барже в языках пламени…
Слишком многое надо осмыслить. Слишком мало слов, чтобы все объяснить; и невозможно объяснить, если никого не выдавать. Лучше молчать. Молчи — и получишь шанс выжить. Одно имя — и ты пропал.
Вдруг Джоэлу пришло в голову, что Блэйд его выручит. Как в прошлый раз. После истории на Портобелло-роуд Блэйд связался с полицией — и Джоэла отпустили. Есть надежда, что и сейчас Блэйд поступит так же. Тут Джоэл подумал о телефонном звонке, который привел констеблей прямиком в Минвайл-гарденс. Ты — мне, я — тебе. Услуга за услугу. Все по-честному.
Джоэл крепко, до боли сжал веки — картинки замелькали быстрее. Он судорожно сглотнул — и ему показалось, что звук гулко разнесся по комнате. Констебль по имени Шерри положила руку ему на плечо. Джоэл воспринял это как ободряющий жест и попробовал хоть немного собраться.
Но констебль по имени Шерри не собиралась поддерживать Джоэла. Она произнесла его имя. Джоэл понял, что нужно поднять голову.
Оказывается, пока мысли скакали в его голове, в комнату вошли еще три человека: Фабия Бендер, высокий чернокожий мужчина в костюме, со шрамом от ножа на щеке, и коренастая женщина в спортивном полупальто, словно из благотворительного магазина. Эти двое уставились на Джоэла; их лица не выражали никаких эмоций. Джоэл принял их за следователей в штатском и не ошибся: это были Уинстон Нката и Барбара Хейверс из Скотленд-Ярда.
— Спасибо, Шерри, — произнесла Фабия Бендер, и женщина-констебль покинула помещение.
- Предыдущая
- 128/129
- Следующая
