Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Неподходящая женщина - Джеймс Джулия (Julia) - Страница 1
Джулия Джеймс
Неподходящая женщина
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Алексеус Николадеус недовольно огляделся. Напрасно он сюда пришел. Не надо было потакать Мэрисс. Он приехал в Лондон всего на двадцать четыре часа и уже провел серьезную деловую встречу в Сити. Хотелось вернуться в номер отеля, и чтобы Мэрисс ждала его там. После обмена любезностями и взаимных расспросов они оказались бы в постели. В Мэрисс его интересовало именно это: быть с ней в постели. Но все сложилось иначе — он торчит в переполненной людьми художественной галерее, вокруг него галдит множество восторженных идиотов, с Мэрисс в эпицентре. В данный момент она громко, не допускающим возражений тоном излагала свои соображения о положении на художественном рынке, о стоимости работ художников, выставленных в галерее. Алексеус был абсолютно безразличен и к тому, и к другому.
Кажется, ему стала безразлична и сама Мэрисс. Проводить с ней время уже не хотелось. Ни здесь, ни даже в постели. Растущее раздражение привело к тому, что он принял решение. Хватит. Мэрисс пора уйти из его жизни. До сих пор она не создавала ему особых проблем — не больше, чем остальные женщины. Все они старались отодвигать свои личные дела в сторону. Но после трех месяцев их отношений Мэрисс, сообразительная и очень приятная в постели, видимо, решила, что она может выдвигать требования. Вот сегодня она вынудила его посетить открытие выставки. Конечно, она думала, что, соскучившись за две недели, Алексеус будет снисходителен к ее капризам.
Ошибка. Он далек от снисходительности. Богатства Николадеусов означали для него, что женщин выбирает он, очень тщательно и очень придирчиво. И только тех, которые отвечают его требованиям по всем параметрам и делают только то, что хочет он. Иначе они ему не нужны. И не важно, насколько они красивы и желанны и как высоко ценят себя.
Мэрисс Харкорт ценила себя очень высоко. Конечно, она шикарна, потрясающе шикарна, она привлекает всеобщее внимание, на нее оглядываются и потом долго смотрят вслед. У нее хорошие связи, оксфордская степень, блестящая карьера в мире искусства, прекрасно оплачиваемая работа. Видимо, она сочла, что всего этого достаточно, чтобы не только привлечь внимание такого человека, как он, но и удержать его.
Ее предшественницей была Адриана Гарсони, обладательница незабываемой экзотической внешности, дивного сопрано и таланта актрисы. Два последних качества позволили ей стать примадонной театра «Ла Скала». Адриана явно считала, что замужество с Алексеусом поставит все финансовые ресурсы Николадеусов на службу ее дальнейшему продвижению в карьере. Как только она показала свою хватку и обнаружила, что замужество стоит в ее повестке дня, Алексеус не замедлил избавиться от нее. Реакция дамы была неистовой, но ему это было безразлично. После бурного темперамента Адрианы, спокойная сдержанность Мэрисс, в сочетании с огромной сексуальной чувственностью, была ему особенно приятна.
И все же придется с ней расстаться.
В его жизни и так достаточно раздражающих моментов. Мысли Алексеуса невольно обратились к дому, к семье. Отец женится в пятый раз, и так погрузился в это занятие, что перестал отвлекаться на интриги и сложности мира большого бизнеса. Что касается брата Яниса — сына Николадеуса от второй жены, — так он слишком занят погоней за удовольствиями. Увлечения Яниса — динамичные виды спорта и скоротечные романы.
Кроме удовольствий, брат ни на что не тратит свое время.
Губы Алексеуса сжались.
Однако меньше всего он хотел бы, чтобы отец вмешивался в управление их семейной империей или чтобы Янис вдруг проявил интерес к делам компании. В последнем вопросе взгляды Алексеуса совпадали со взглядами его матери. Правда, Беренис Николадеус считала, что все, чем владеет семья Николадеус, по праву принадлежит только ее сыну, а сын женщины, разрушившей ее жизнь, не имеет никаких прав, следовательно, нечего ему вмешиваться в управление «Николадеус групп». Причины же, по которым Алексеус не хотел участия брата в работе, были не столь мстительны. Просто он считал Яниса бесполезным гедонистом, любящим бессмысленный риск, и его ни в коем случае нельзя допускать к управлению такой большой и сложной компанией.
Разногласия с матерью у Алексеуса были не только из-за Яниса и прав наследования. Его глаза сузились при мысли о второй причине их споров. Беренис была убеждена — нет, просто помешана на одной мысли: ее сын должен жениться на наследнице крупного состояния, желательно гречанке. И тогда он упрочит свое финансовое положение и подарит отцу внука, чтобы продолжить династию Николадеус. Мать постоянно предпринимала попытки найти ему подходящую невесту, и это бесило Алексеуса.
А в данный момент его бесила Мэрисс с этими своими авторитетными суждениями об искусстве. Он небрежно ответил на какой-то вопрос, продолжая размышлять, стоит ли порвать с ней прямо сейчас. Правда, тогда придется провести ближайшую ночь в одиночестве. Это и составляло проблему. И ухудшало настроение. Увидев официантку с напитками, Алексеус подозвал ее взмахом руки... И вдруг задержал на девушке взгляд.
Длинные светлые волосы, свободным узлом лежащие на стройной шее, овальное лицо с безукоризненными чертами, тонкая нежная кожа, небольшой прямой нос и подчеркнутые скулы. Широко расставленные серые глаза с длинными пушистыми ресницами дополняли картину, прелестную картину. Как случилось, что девушка с такой внешностью работает официанткой? — автоматически подумал Алексеус.
Он взял стакан, пробормотал слова благодарности и их взгляды встретились.
Как в замедленном кино, он увидел ее реакцию на него, на его взгляд.
Серые глаза распахнулись, зрачки расширились, чуть приоткрылись губы. Мгновение она выглядела... беспомощной. Пожалуй, подходящее слово, подумал Алексеус. Так, словно она не могла ничего делать, только смотреть ему в глаза.
Совершенно неожиданно его настроение улучшилось. Она действительно очень, очень хороша...
— Здесь нет минеральной воды, — голос Мэрисс звучал недовольно.
Официантка забеспокоилась и перевела взгляд с Алексеуса на его спутницу.
— О, простите, — забормотала она.
Она говорила тихо, явно нервничая, поднос с напитками в ее руках немного вибрировал.
Мэрисс продолжала говорить скрипучим голосом, неприятно и раздраженно:
— Ну что же вы стоите как чучело. Пойдите и принесите какой-нибудь минеральной воды. Без резкого вкуса, без газа, без лимона.
— Да, да, конечно,? судорожно проговорила девушка.
Она рывком повернулась. В этот момент за ее спиной какой-то человек отступил назад и столкнулся с ней. Алексеус инстинктивно дернулся, чтобы удержать поднос, но было поздно. Стакан апельсинового сока упал на пол, на лету расплескав содержимое на вечернее платье Мэрисс.
— Идиотка! Только посмотрите, что вы натворили! — гневно кричала Мэрисс.
Ужас исказил лицо официантки.
— О... о, простите, я, я... простите, — это все, что она была в состоянии выговорить.
Вокруг образовалось свободное пространство. Прибежал невысокий лысый человек с обеспокоенным и одновременно рассерженным лицом.
— Что происходит? — спросил он.
— Разве непонятно? Ваша официантка, это чудовище, испортила мое платье! — Мэрисс срывалась на визг.
— Небольшое пятно на юбке, Мэрисс. Протри губкой, оно сойдет. На темном не очень видно, — холодно прервал ее Алексеус.
— Безмозглая идиотка! — не унималась Мэрисс.
— Иди в дамскую комнату, — тихо сказал Алексеус, сжав ее запястье.
Его тон не оставлял возможности противоречить или поступить иначе. Бросив на него испепеляющий взгляд, Мэрисс удалилась. Невысокий лысый человек тем временем привел двоих людей, которые быстро убрали осколки и вытерли пол, и что-то сказал провинившейся официантке. Алексеус видел, как она, ссутулившись, пошла в глубину галереи. Когда этот лысый подошел с извинениями, Алексеус коротко бросил, что это всего лишь случайность.
- 1/23
- Следующая