Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пламя Луны (СИ) - Горовая Ольга Вадимовна - Страница 6
К их группе, застывшей и напряженно переглядывающейся, направлялся Арман. Селена поймала извиняющийся взгляд Колина, но не ответила на него. Девушка видела, недоумение на лице Измиля, и отдаленное понимание в карих глазах Армана, листер мог быть проблемой, он может раскрыть ее, пусть и непроизвольно. Наконец, ее глаза встретились с очами Гэрема. Он был невозмутим и непроницаем. Что ж, оставалось надеяться, что ее маскировка удается Селене не хуже.
Арман подошел к стоящим.
- Что произошло? - Советник пристально смотрел на Селену, но она не успела ничего сказать. Гэрем выступил вперед, закрывая собой Анри, явно собирающегося что-то говорить.
- Мы с Колином чересчур обрадовались встрече. Он высказал сомнение в уровне моей силы после стольких лет. Я решил успокоить его. Это была шутка, забава. - На лице мужчины появилась широкая усмешка, словно он гордился своей шалостью.
Арман внимательно изучил лица всех присутствующих, и не найдя за что зацепиться, кивнул.
- Ты долго пробыл вне рода, Гэрем, и возможно забыл, что не имеешь права нарушать покой Дочери Луны, тем более что твоя обязанность хранить его. Вспомни все, чему тебя учили. И следуй нашим традициям. - Невозможно было утверждать, поверил советник этому объяснению, или нет. Селене оставалось лишь надеяться, что проклятый кашим убедил Армана. Это было в ее же интересах.
Гэрем склонил свою темную голову.
- Приношу свои извинения Конклаву, и, конечно же, Дочери. Я не хотел потревожить ее покой.
Удовлетворенный малым, и не имеющий возможности потребовать большего, Арман кивнул и вернулся к остальным советникам.
Кашим поймал взгляд Селены, и молча предложил продолжить увеличивать расстояние между Конклавом и их группой. Девушка не могла не признать, что это весьма разумно, хоть ей и претила мысль о подчинении еще и ему.
Она отвернулась и пошла дальше. За ее спиной происходило нечто не совсем обычное, но тщательно скрываемое от посторонних глаз. Селена не решилась повернуть голову, чтобы не провоцировать лишнее внимание к ним, но не могла не прислушиваться к звукам. Наконец, они оказались за густой полосой деревьев, окружающих пространство возле холма. Вся группа остановилась. Теперь Селена могла немного ослабить свое внимание. Она повернулась к мужчинам, сгрудившимся сзади, и оперлась на свой мотоцикл, с интересом наблюдая за происходящим. Гэрем навис над Анри, Колин стоял рядом и собирался что-то говорить. Измиль стоял чуть в стороне, пытаясь разобраться в ситуации.
- Какого черта ты собирался делать, Анри? - Колин раздраженно смотрел на листера, но тот молчал, прожигая воина яростным взглядом.
- Давай, Анри, отвечай. Мне интересно. - Мягко произнесла Селена. Листер вздрогнул и посмотрел на нее, потом склонил голову.
- Конклав задал вопрос, я собирался ответить. А ты. - Он вперился в Колина. - Позволил этому, - презрительный кивок в сторону Даниила, - обмануть советника. И ты меня спрашиваешь, какого черта я делаю?!
Прежде чем Селена успела напомнить этому умнику, что он не поинтересовался ее мнением о том, что собирался сделать, к ее удивлению, вмешался Измиль. Он окинул Анри язвительным взглядом.
- Ты забываешь о своем месте, Анри. Ты - листер Дочери. Ты обязан подчиняться только ей. Ты сам предложил себя Конклаву. Если забыл, я могу напомнить, как это происходило. И какие доводы ты приводил в свою пользу.
О, как интересно, сколько новых подробностей она узнала за сегодняшний вечер.
Что же еще скрывают от нее Конклав и воины? Может у них еще и бои были за почетное звание ее листера? Селена внимательно следила за разыгрывающимся перед ней представлением. Было очевидно, что Измиль преследовал свою цель во всем этом.
Но в чем была эта цель? Точнее, в чем еще, помимо того, что девушка вполне могла себе представить. Она осмотрела других участников. Колин смутился, значит что-то знал об этом. Дан… кашим слушал этот разговор с не меньшим интересом, нежели сама Селена.
Очевидно, расценив ее молчание как позволение творить все, что ему вздумается, Анри начал наступать на Измиля, впервые получив возможность отомстить последнему за все недавние обиды.
- Я прекрасно отдаю себе отчет в поступках, Измиль. И помню, что моей обязанностью, по решению Конклава, является оберегать Дочь Луны. И в чем же, по-твоему, я не преуспел?
Оберегать… Сильно много это слово могло значить. Селена напряглась. Анри не мог быть Оберегающим, просто не мог. Но никто из сили"нов не произносил этого слова просто так. И, судя по удивленному взгляду Колина и леденеющему взору Гэрема, не одна она так думала.
- Кем ты возомнил себя, глупец? - Прогремел Гэрем. Он был взбешен непроходимой тупостью этого воина. - Какой статус приписываешь себе? Что ты знаешь об Оберегающих?
Но Анри не так легко было запугать, он смело встретил напор зеленых глаз Гэрема.
- Уверен, что больше тебя, отверженный. Конклав решил, кем мне быть, и я буду с честью выполнять порученное мне дело.
- Порученное дело? - Даниил сощурил глаза, рассматривая этого упрямого, и ничего не понимающего в происходящем, воина. Он видел, что Колин полностью согласен с ним, и вполне может поддержать, если тот решит вбить этому листеру урок.
Очевидно, собственное поражение на этом пути все еще кололо воина. - Оберегающий не получает свое задание, он живет этим. Им невозможно стать по поручению. И Конклаву это известно лучше, чем кому-либо. Ты совершил ошибку, неправильно истолковав указ. Будь ты Оберегающим, первый бы встал на поддержку того, что я сказал Арману.
Но Анри не спешил соглашаться.
- Уверен, что лучше знаю, как толковать мне то, что сообщил Килим. И не вам указывать мне.
Даниил не ответил на эти слова. Он резко выбросил руку, отдергивая пройму жилета Анри вниз, вынуждая того повернуться боком от сильного рывка. Кожа мужчины была испещрена тонкими линиями шрамов. Но они занимали площадь лишь от основания шеи до средней трети лопаток. Селене хотелось рассмеяться, но горький комок стоял в горле. Как же наивен был Анри! Он был старше девушки, но, очевидно, что даже не представлял себе, на что способен Конклав.
- Ты ничего не знаешь, листер! Где твои метки? - Кашим говорил с гневом, внимательно осматривая кожу спины и шеи мужчины. - Судя по твоему узору, ты воин.
На дальнейшем пути ты прошел только посвящение, и уже метишь в Оберегающие? - Он сжал кулаки, притягивая Анри к себе, приподнимая так, чтобы их лица оказались на одном уровне. - А ты представляешь себе, хоть отдаленно, что было бы, уверься Конклав в причине происходящего на…
- Довольно, кашим! - Селена прервала Гэрема, зашедшего в опасную зону. Не было никакой необходимости просвещать тех, кому не положено знать о путях, ведущих на вершину, к которой они так откровенно стремились.
- Нет уж, пусть знает, чего он мог добиться. Он нас всех тянет в беду своим неоправданным рвением, а вас, почтенная, в первую очередь.- Мужчина не собирался останавливаться. Было видно, что поступок Анри, и полный отказ последнего понять возможные последствия, вывел Гэрема из равновесия.
Селена встала, выпрямляясь.
- Я сказала, довольно,… Даниил. - Ее голос был надменен и холоден, а выражение лица невозмутимо. Она не желала этого, но у нее не было особого выбора.
Им через многое предстояло пройти всем вместе, пора расставлять точки над "и".
Девушка услышала пораженный вздох Колина, который был единственным, хоть отдаленно понимающим, что происходило. Но не повернулась к воину. Глаза Даниила впились в нее, и довольно сверкнули, оттого, что она признала его. - Не стоит ему этого знать.
- Как прикажешь, почтенная. - Он склонил свою голову, признавая ее право на молчание. Мужчина не собирался давить, он получил достаточно для одного вечера.
Девушка обвиняюще посмотрела на Анри.
- Ты сам принял звание листера, я не просила тебя. Ты слуга, и ничего больше. Не знаю, с какой целью Конклав ввел тебя в заблуждение. Но выбрось эти глупости из головы, или убирайся. Я переживу без твоего присутствия. Ты не понимаешь, в какую игру лезешь. - Она перевела взгляд на Измиля, который очень старался понять разыгрывающуюся перед ним сцену, но не мог. Не имел представления о прошлом. - Тебя это так же, касается, воин. Я не могу запретить тебе охранять меня, ты назначен Конклавом. Но советую думать перед тем, как что-либо делаешь, или говоришь.
- Предыдущая
- 6/44
- Следующая