Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чума из космоса (пер. О. Колесникова) - Гаррисон Гарри - Страница 27
– Стенли Ясумура?
– Верно.
– Как только «Перикл» совершил посадку, он тотчас же прилетел из Калифорнии и побывал во всех мыслимых инстанциях, в том числе и у меня, чтобы добиться разрешения войти на корабль. Он был одним из руководящих конструкторов и, кажется, чувствует личную ответственность за произошедшее. Я думаю, он примет участие в нашей операции, но сначала поговорю с ним и изложу свою точку зрения, не вдаваясь в подробности.
– Вы не сможете использовать видео. Вас подслушают и разъединят.
– У военных есть другие возможности, молодой человек. Я пошлю кого-нибудь с рацией в отель к Ясумуре. Этот новый прибор оборудован исказителем и глушителем радиосообщений, и с его сигналом невозможно бороться. Об этой части нашего предприятия я уже позаботился. А как у вас – вам нужно какое-нибудь медицинское снаряжение?
– Я думаю, что обойдусь без него.
– Хорошо. Теперь ваша задача – быть сегодня вечером свежим и бодрым.
– Нельзя ждать так долго.
Говоря это, Сэм ясно увидел лицо больной Ниты.
В суматохе событий эти воспоминания несколько потускнели, но теперь нахлынули снова, и Сэму стало вдвойне тяжело. Нита постепенно угасала. Нельзя было терять время.
– Ждать придется, Сэм. Не говоря уж о том, что у вас такой вид, словно вы пришли сюда прямо с десятидневной попойки и за все это время не сомкнули глаз, провести эту операцию можно только под покровом темноты. Мы не можем просто так взять и подойти к «Периклу». Корабль под охраной полиции, получившей приказ стрелять в каждого, кто попытается прорваться через заграждения. Нам нужно удалить приваренную плиту. При ярком свете дня это исключено. Из всего этого вытекает, что требуется определенное время на необходимые приготовления. Ступайте вон туда, в соседнее помещение, там походная койка, которой я пользуюсь, когда слишком задерживаюсь здесь. Можете не спать, если не хотите, и можете слышать все, что здесь происходит. Но усталый и утомленный, вы будете не в состоянии выполнять свои обязанности.
Сэм ничего не мог возразить против доводов Тесака, а при взгляде на походную койку он вдруг понял, как устал.
– Хорошо, – сказал он, – я лягу отдохну, но я не намерен спать и не хочу что-нибудь пропустить.
Кто-то укрыл его одеялом; и через закрытую дверь кабинета Барка доносилось бормотание голосов.
Сэм мгновенно проснулся и встал. В комнате было почти темно. За мокрым от дождя стеклом виднелось серое небо. Сэму расхотелось спать. Теперь он был рад, что природа взяла свое. Впереди была длинная ночь. Когда он открыл дверь, собравшиеся вокруг письменного стола офицеры подняли глаза. Генерал Барк положил на стол чертеж, который держал в руке, и повернулся на своем стуле:
– Вы как раз вовремя, Сэм. Я как раз хотел разбудить вас. Мы обсуждаем последние подробности. Через час достаточно стемнеет, и можно будет выступать. Вы знакомы с доктором Ясумурой?
– Хэлло, Сэм. Много слышал о вас, – сказал маленький полный инженер.
Он был одет в военную полевую форму, которая была ему велика.
– С тех пор, как я в городе, я пытался связаться с вами, но до вас было не добраться.
– Мне не передавали, что вы хотите связаться со мной, доктор Ясу…
– Стенли, Сэм, просто Стенли. Вы для нас доктор. Генерал рассказал мне о заговоре, без которого мы никогда не собрались бы вместе. Он отправил ко мне в отель вооруженного до зубов сержанта с рацией и объяснил мне, зачем тот пришел. Теперь до окончании операции я его человек. Он дал мне эту форму – конечно, она велика мне на пару размеров – и не забыл об универсальном пропуске, так что я без труда смог добраться сюда. Теперь вы должны мне рассказать все. Сэм, заметили ли вы, когда были в воздушном шлюзе…
– Подождите немного, Ясумура, – вмешался генерал Барк. – Я хочу, чтобы мы еще раз обговорили нашу затею, чтобы обрисовать ее Сэму. После этого мы можем сообщить ему технические подробности.
– Мне только хотелось бы знать…
– Позже. Садитесь, Сэм. Выпейте и посмотрите на эту карту. Вот здесь, на Губернаторском острове, в центре, на Аппер-Бэй, находимся мы. Отсюда нам предстоит пересечь половину острова, нашпигованного крайне недоверчивыми полицейскими, чтобы добраться до аэропорта имени Кеннеди. Понятно?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Сэм кивнул.
– Но существует более легкий и менее рискованный путь – по воде.
Палец генерала заскользил по карте.
– Через Нэрроу и Айленд, потом восточнее, мимо Кони-Айленда и через бухту Рокавей. Дальше через Джамайка-Бэй, где взлетная дорожка подходит к самой воде.
– Мне не нравится одно, – сказал Сэм.
Он постучал по карте.
– Указанный вами маршрут превышает тридцать миль. Это значит, что мы на наших маленьких катерах проведем в пути почти всю ночь.
– Никаких катеров. Мы воспользуемся джипами на воздушной подушке. Нам придется везти с собой столько оборудования, что один джип не сможет взять более четырех человек, но этих четырех человек должно хватить, чтобы справиться с любыми затруднениями. Ну-с, итак, мы уже на взлетном поле! Хабер сегодня летал туда на вертолете. Он сделал снимки и глядел в оба. Хабер!
Лейтенант показал на карте, где именно бухта подходила почти к самому аэродрому.
– Постов нигде не было видно, но при увеличении снимков были выявлены ультрафиолетовые барьеры и инфракрасные детекторы. Они преодолимы и не должны создать нам никаких проблем. Проблемы начнутся только возле «Перикла». Чувствительные детекторы и барьер из колючей проволоки, охраняемый вооруженными полицейскими. Как мы преодолеем его, чтобы не поднять тревогу? Я думаю, мы не станем серьезно ранить этих полицейских.
Лейтенант поймал взгляд Барка, потом быстро отвел глаза.
Тишина затянулась. Генерал смотрел на карту, по полу шаркали подметки, кто-то сдавленно кашлянул.
– Хорошо, что эти вопросы были затронуты, – сказал Тесак. – Мы все, за исключением доктора Ясумуры, побывали во многих переделках во всех уголках мира. Пятая воздушно-десантная дивизия – чисто американское соединение, которое по уставу ООН ни в каком случае не может действовать на территории Северной Америки. Мы убиваем, если это единственный способ сохранить мир. Теперь мы начинаем действовать в нашей собственной стране, наши враги – горстка безобидных полицейских, которые несут свою тупую службу и только следуют приказу. Дайте им использовать оружие, и они выберут резиновые дубинки. Они стреляют только тогда, когда противник не оставляет им ничего другого. На карту поставлено слишком много. Это вам ясно?
– Может быть, перед нами не будет этой альтернативы, – сказал Сэм. – Я возьму с собой полный шприц с денилином – быстродействующим успокоительным, которое мгновенно выводит человека из строя.
– Хорошо, Сэм, берите шприц. Мы поможем чем сможем. Итак, мы выведем из строя охрану, проделаем отверстие в барьере из колючей проволоки и окажемся у корабля. А что потом? Как мы проникнем внутрь, доктор Ясумура?
– Через воздушный шлюз. Другого пути нет. Корабль был сконструирован с учетом юпитерианских гравитации и атмосферного давления. Даже атомная бомба в лучшем случае образует на поверхности «Перикла» вмятину.
Ясумура взял в руки снимки корабля, сделанные лейтенантом утром.
– Полиция, приварив металлическую плиту к люку шлюза, убрала лестницу. Вход – в семи метрах над землей. У кого-нибудь есть предложения, как нам взять эту высоту?
В помещении с полдюжины офицеров ломали голову над этой нелегкой задачей. Сэм знал, что ни один из них не подвергал сомнению решение генерала силой проложить путь к кораблю.
– Из чего состоит корпус корабля? – спросил седой капитан саперных войск.
– Из специально разработанного легированного титана. Он не содержит даже следов железа.
– Значит, использовать магниты мы не сможем. А наша самая длинная лестница – всего пять метров.
– Тогда нарастите ее до необходимой длины, – нетерпеливо перебил Барк. – У нас осталось мало времени. Итак, пойдем дальше. Мы стоим на лестнице, перед нами приваренная плита. Как мы преодолеем это препятствие?
- Предыдущая
- 27/38
- Следующая