Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Простые радости - Камерон Стелла - Страница 61
– Есть также налет тайны и на том, как ушел ваш отец, не так ли, Уайлд?
– Нет, сэр. Никакой тайны. Он ушел и все, что у него было, оставил мне. – Роману, которому никогда не было нужно ни малейшей части финансовой империи Уайлда. – Вот так я и стал совладельцем этого заведения. Ванесса, мне с вами надо поговорить.
Она одарила его молчаливым взглядом:
– Честер и Майлс только что вернулись из Европы.
– Так оно и есть. – Дюпре погладил ее бедро. – Майлс всех знает. Устроил мне частную аудиенцию у Папы. Что бы вы на это сказали?
– Вы счастливчик.
– Разумеется. Я находился к нему так же близко, как и к вам сейчас. Даже ближе. Все, что пришлось сделать Майлсу, так это сказать, что я хочу с ним повидаться, и мне это позволили сделать. Также я был и на вечеринке под Парижем; У этой Бриджит Бардо. С денежными мешками. – Он грубо захохотал. – У каждого есть своя собственная игрушка, не так ли? Разные игрушки для разных мальчиков и девочек. Как насчет всего этого? Должен ли я обратиться к игрушечному мальчику?
Пораженный и напуганный, Роман уставился на этого человека.
Майлс, который рассматривал груду фотографий, передал одну из них его преподобию и выступил вперед.
– У Романа есть деньги, но не дело, – заметил он как бы просто так. – Дело продано. Разве это не правда, Роман?
– Да. – В первый раз с того момента, как он вошел в комнату, Роман посмотрел на Майлса Вилбертона. Вилли. Красивый мужчина. Блондин, как и Джуниор. Голубые глаза, но все-таки не такие красивые, как захватывающе изумрудные глаза Джуниор или Эйприл.
Майлс подмигнул:
– Ванесса хочет, чтобы я был в деле. Но, знаете ли, есть небольшая проблема.
Роман быстро кивнул.
– На приеме, на который мы отправились в Лондоне, была герцогиня Йоркская, – сказал Дюпре, важно выпячивая сальные губы. – Могу сказать вам, что мне не нужно было помогать ей избавляться от ее бикини. – Он потерял интерес к бедру Ванессы и погрузился в созерцание фотографии, которую передал ему Майлс. Изображенная на ней женщина могла бы украсить обложку любого музыкального альбома. Его преподобие произнес:
– Бесподобно. Только взгляните на эти яблочки. Вилли, добудь ее для меня.
– Будет сделано, – сказал Вилли.
Раздались три звонка. Ванесса поднялась с дивана:
– В душевой все уже приготовлено специально для его преподобия. Не хочешь ли пойти вместе с ним, Джеффри?
– Не думаю, – ответил Джеффри, – что это нужно. Я знаю, Честеру больше бы хотелось побыть вместе с тобой, дорогая. Идите. Я позабочусь обо всем здесь.
Ванесса прищурилась:
– Мы с Вилли уже полностью обсудили это дело.
– Эй! – воскликнул его преподобие. – Позволите ли мне узнать ваш маленький секрет?
Джеффри снисходительно похлопал его по плечу:
– Никаких секретов. Дело касается ведения хозяйства. Ужасная тоска. Ванесса же собирается развлечь вас, не так ли, Ванесса? Она слишком много работала. Будьте уверены, вы хорошо проведете время.
Дюпре стащил себя с дивана.
– Радость моя, – сказал он, положив руку Ванессе на плечи. – Покажите дорогу, графиня. Я собираюсь удостовериться, что вы умеете хорошо проводить время.
Они ушли, но перед самым уходом Ванесса злобно процедила сквозь плотно сжатые губы:
– Позаботься о деле. Немного позже мы оба позаботимся о нем.
– Наконец-то, – сказал Джеффри, когда за ними закрылась дверь. – Расскажи ему, Майлс.
– Вечеринка, о которой распинался этот осел. Та, которая в Лондоне. Я слышал, как кто-то рассказывал о той женщине, которую ФБР использует для определенных заданий.
– Мне показалось, Ванесса говорила, что это было в Италии.
Казалось, Майлс моментально смутился.
– Италия? Да, это была Италия. У нас было столько дел тогда. Должен сказать, что это старый ненасытный ублюдок. Если он сам это не делает, то наблюдает за этим или просит об этом.
– Вы что-нибудь слышали в Италии? – спросил Роман.
– Да, да, – подтвердил Майлс. – Этот парень рассказывал, как он попал в беду, организуя некую операцию. Проводя диверсии для клиентов со Среднего Востока. Американские диверсии. На Кавказе. Обычный состав, но какой-то мелкий интеллигентский выродок решил выпендриться и сделать себе на этом имя.
Роман засунул руки в карманы: по крайней мере, пока они там, они не смогут схватить этого человека за горло.
– Это к чему-нибудь привело?
– Не раздражайся, старина, – сказал Джеффри. – Имей немного терпения.
– Во всяком случае, – продолжал Майлс обиженным тоном, – этот интеллигентский ублюдок бросил некую даму, которая растрезвонила об этом всему миру. Что-то о том, как она проносила фотоаппарат в какое-то место и делала снимки внутри палатки, – что-то в этом роде. Короче говоря, эту женщину знали под именем Феникс. Рыжеволосая, с зелеными глазами. В совершенстве умеет разыгрывать из себя юное наивное существо. Могу сказать, что из того джентльмена, о котором я говорю, она сделала полного дурака.
– И вы думаете, что наша массажистка и та Феникс одно и то же лицо? Это глупо. Едва ли она стала бы использовать и здесь то же имя!
– Мы знаем, что ты уже побывал под юбкой у этой дамочки, – сказал Джеффри, и уголки его рта резко опустились. – Не случись такое, ты бы, возможно, в состоянии был думать более трезво. Может быть, нам следует знать, чем же это она тебя взяла. Должно быть, она захватила твой разум, используя твои уши, старина.
– И повторяю, как следует из вашего рассказа, она использовала одно и то же имя для разных операций. – По мере того как Роман говорил, ему становилось все легче и легче взять себя в руки. Холодный рассудок возобладал. – Объясните это, пожалуйста.
Майлс, отвечая, начал брызгать слюной:
– Тот парень в Италии узнал это имя из источников, о которых он не мог упомянуть. Во время работы она не называла себя Феникс.
– Тогда почему она назвалась этим именем здесь? Джеффри слегка присвистнул:
– Возможно, потому, что не собирается использовать его снова. А мы должны сами себя защитить. Ты ведь понимаешь это, Роман?
Каждый его шаг должен быть рассчитан, и рассчитан так быстро, насколько это возможно.
– Конечно. Что мы должны предпринять? Должен ли я попытаться ее расспросить о чем-либо?
– Ни в коем случае! – Джеффри скинул пиджак и заложил руки за спину. Он прошелся по комнате и, открыв графин, положил его крышку на один из зеркальных столиков. – Не могу поверить, что ты мог предложить нечто подобное. Ты бы засветился, а она связалась бы со своими до того, как мы смогли что-то предпринять.
– Феникс должна уйти, Роман, – сказал Майлс. – Далеко. Очень далеко. Мы бы хотели, чтобы ты это организовал.
Роман сделал вид, что внимательнейшим образом изучает свои ногти:
– Куда вы хотите, чтобы она отправилась?
– Не будь идиотом, – грубо ответил Джеффри. Он налил себе шотландского виски, не предложив его при этом ни Майлсу, ни Роману.
– Другими словами, вы хотите, чтобы я убил ее.
– Ради Бога! – Майлс сделал ошибку, схватив Романа за руку.
Роман с силой швырнул его на диван:
– Послушай…
Майлс потерял равновесие и растянулся на белом бархате.
– Терпеть не могу, когда до меня дотрагиваются, – бесстрастно заметил Роман. – Без проблем. Мы должны быть уверены, что ничто не угрожает целостности клуба. Необходимо заботиться о деле.
С большим трудом Майлсу удалось взять себя в руки и подняться.
– Когда? И как?
Роман теперь обращался исключительно к Джеффри:
– Мы не знаем, есть ли у нее поблизости сообщники. Я пока ничего подозрительного не заметил, но все может быть. Я должен иметь достаточно времени, чтобы удостовериться – она работает одна.
Джеффри согласно кивнул.
– Это означает, что мы должны позволить ей продолжить работу – приходить и уходить, как будто мы ничего и не заметили. Вы с этим согласны?
– Послушай, Ванесса хочет…
– Заткнись, Майлс, – сказал Джеффри. – Согласны. Все как обычно, пока она полностью не поверит в то, что мы ее ни в чем не подозреваем.
- Предыдущая
- 61/84
- Следующая