Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Нежданная любовь - Камерон Стелла - Страница 61
– И она с ним ушла.
– Мы уже об этом сказали.
Но он не хотел в это верить. Взяв Дженнингса за рукав, Росс вышел в коридор.
– Спасибо вам обеим, – сказал он сестрам, не зная, что теперь предпринять. – Вы очень помогли.
Выйдя из дома, он стал мерить шагами заснеженную дорожку. Дженнингс молча ждал.
– Возвращайтесь в дом номер восемь, – проговорил Росс. – Вероятно, известие о том, что я наконец получил все части шкатулки, еще сильнее разожжет их алчность. Тогда они с большей вероятностью согласятся обменять на нее Финч и Латимера. Если я пошлю записку с просьбой прийти, где будет сказано, что пора кончать это дело, – приносите шкатулку.
– Включая ту... э-э... часть, которая остается в вашей коллекции, милорд? – Изо рта камердинера клубами вырывался пар, возносившийся к небу.
– Да, – после некоторых колебаний ответил Росс. – У меня нет выбора.
– Прекрасно. Могу.ли я спросить, куда вы направляетесь?
– Вы знаете не хуже меня, что я понятия не имею, куда направиться, – со злостью посмотрев на него, сказал Росс. – Наверное, в Уайтчепел, хотя у меня нет никакой надежды найти там наших голубков. Надеюсь, вы понимаете, что мы должны нейтрализовать Артемида и Зебедию и вернуть шкатулку?
– Пожалуй, дело стало для меня чуточку яснее, – бесстрастно произнес Дженнингс.
Росс принужденно улыбнулся:
– Совсем не похоже на наши прежние безукоризненные комбинации, а, Дженнингс? Пожалуй, такому человеку, как я, нельзя совершать подобных грехов.
– Вы имеете в виду, что пришли в чувство и поняли, что вы всего лишь мужчина, милорд? – Лицо Дженнингса оставалось непроницаемым. – И очень даже мудро поступили. Ваша невеста – сущий клад.
– Вы правы, – сказал Росс. – Она значит для меня больше, чем я могу это высказать, но... – Закашлявшись, он снова стал мерить шагами Дорожку.
– Вот вы где, виконт Килруд! Будьте так добры остановиться!
Обернувшись, Росс увидел Эдвина Оука, который устало тащился ему навстречу. Старик двигался так, словно находился под обстрелом. Шаг в сторону, затем несколько шагов вперед и один назад, потом снова движение вперед.
– Очень похоже на то, что он навеселе, – пробормотал Росс. – Только этого еще не хватало. Зачем он сюда... О Боже, он, может, что-то знает! Последний раз я видел его еще в «Петухе и кувшинах». Наши друзья считают его своим союзником, не так ли?
– Да, милорд.
– Добрый день, мистер Оук.
– Гм, да. И вовсе он не добрый. Всегда терпеть не мог снег. Никогда не мог понять, почему некоторые находят в нем нечто романтичное. – Подковыляв к Россу, он встал, сложив на груди руки в шерстяных перчатках. – Я сделал все, чтобы помочь мистеру Мору, но, в конце концов, я отставной музейный служитель, а не человек действия. Такое положение оказалось для меня чрезмерно утомительным, но я считал себя обязанным исполнить свой долг.
– Да, – с надеждой сказал Росс, – мы, люди чести, всегда исполняем свой долг.
Старик пожал худыми плечами:
– Хотел бы я тоже так сказать. На самом деле события последних дней оказались слишком тяжелыми даже для самого стойкого человека. Когда эти два отвратительных... Ну, вы знаете, как именно эти преступники заручились моей помощью в своей бесчестной деятельности. Они принудили меня к этому. И вот я, для того чтобы помочь мистеру Мору, проехал по улицам на запятках их экипажа в, это ужасное место. Должен сказать вам, что если бы я не был настолько предан начатому делу, то уже отступился бы от него. Теперь же я намерен с этим как можно быстрее покончить. Я скажу вам, где их искать.
Росс застыл на месте. Сердце молотом стучало у него в висках.
– Вы можете сказать мне, где они?
– О, если это не представляет для вас интереса, то я, конечно, промолчу.
Чтобы избежать соблазна схватить Оука за горло, Росс заложил руки за спину.
– Я буду вам весьма признателен, если вы сейчас же мне это скажете. Позднее я объясню вам, какую огромную услугу вы оказали.
– Как вам будет угодно. Вы найдете их на Пиккадилли. Если вы наймете кеб, я проеду с вами часть пути и подробно расскажу, что я выяснил.
Оставив Дженнингса с напоминанием о том, что он должен ждать дальнейших инструкций, Росс пошел с Оуком. На углу они поймали кеб.
Когда они приехали на Пиккадилли по тому адресу, который Эдвин Оук сообщил кебмену, Росс уже точно представлял себе, с чем предстоит столкнуться. Он хотел бы, чтобы Дженнингс находился сейчас вместе с ним, но, конечно, было важнее, чтобы тот охранял Священную шкатулку Рантуса. Ключ от нее Росс хранил в каблуке. Когда крышка закрыта, она автоматически запирается. Во время церемонии наследник Рантуса должен ее открыть и положить туда легендарную драгоценность. Камень должен оставаться там до тех пор, пока не родится новый наследник, когда «старый тигр» снова передаст рубин «молодому тигру». Так продолжалось много столетий. Росс надеялся, что нынешний наследник – которого он никогда не видел – сбережет рубин в целости и сохранности.
– Ну-с, – сказал Оук, – теперь мне лучше уйти. Меня ждет родственник в Хэмпстеде.
Россу пришлось еще раз воззвать к состраданию мистера Оука. Он попросил его оставаться возле дома – разумеется, в кебе – до тех пор, пока Росс не даст ему знать, что надо возвращаться на Мейфэр-сквер и передать сообщение Дженнингсу.
– Я должен сказать ему, чтобы он приехал? Что пора все это кончать? – повторил Оук с таким видом, словно эта фраза его чем-то рассмешила. Он наморщил свой длинный нос. – Воистину, люди сами себе осложняют жизнь. Худшее, что человек может сделать, – это бросить начатое дело на полпути, если у него нет мужества продолжать. Я всегда это утверждал.
У Росса не хватало терпения с ним спорить.
– Сделайте это для меня, ладно? Тяжело вздохнув, Оук сказал:
– О, прекрасно. Но прошу вас, поторопитесь. Если мне придется еще хоть немного напрячь свои силы, я просто угасну.
Глава 31
Прикрыв глаза от ветра, Росс смотрел на площадь. Он благословлял снег, который начал падать еще гуще, заслоняя взор так, что все прохожие казались некими духами, материализующимися из белого облака и быстро исчезающими. Снег также заглушал поскрипывание кеба и ржание лошадей.
Он теперь точно знал, что в доме будет один против двух злодеев и враждебно настроенной к нему женщины. Кроме того, в доме находится мужчина, который, вероятно, слишком болен, чтобы принести хоть какую-то пользу, и дорогая его сердцу девушка, которой там вообще не место.
Как и предсказывал Оук, ворота перед домом были не заперты. Каменная лестница вела в маленький темный двор. Росс сразу направился к двери, ведущей в'кухню. За окнами царила тьма. Окинув взглядом здание, Росс отметил, что у него совершенно заброшенный вид. Он не мог видеть улицу, но, к счастью, его худшие опасения не подтвердились – не было слышно, как отъезжает кеб с Оуком, а ведь такое вполне могло случиться, скройся он только из виду.
Оук чудаковат, он явно относится к тому типу старых холостяков, которые терпеть не могут малейшего нарушения своих привычек.
Росс попробовал дверь. И снова мистер Оук оказался прав: этот замок был также открыт и Росс сумел свободно проскользнуть в сырой холодный коридор. Не дожидаясь, пока глаза привыкнут к темноте, он ощупью двинулся вперед. Тут на пути его встретилась ступенька, и Росс едва не потерял равновесие. Пошатнувшись, он ухватился за край раковины и стал продвигаться дальше уже с большей осторожностью. Постепенно он начал различать очертания предметов. Это кухня. Громадный открытый очаг, испускающий острый запах золы и весь, очевидно, покрытый въевшейся сажей. На полках стоят какие-то горшки, на столах – чашки и деревянные тарелки. Такое впечатление, что весь персонал в спешке куда-то убежал.
– Это порочные люди, – сказал ему Оук. – Если вы не справитесь с ними, они вас убьют. Я слышал, , как они собирались убить вас. Они также планируют расправиться с теми, кто мог бы их опознать.
- Предыдущая
- 61/69
- Следующая