Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Французский квартал - Камерон Стелла - Страница 69
— Ты ел? — спросил Вин, когда он вошел и закрыл за собой дверь.
— Да, спасибо. Хочу просить тебя уделить мне несколько минут.
Вин радушно развел мясистыми руками. На пальцах тускло сверкнули дорогие перстни.
— Мое время — твое время. Садись, в ногах правды нет. Джек сел за стол напротив Вина, стараясь не смотреть ему в глаза. Старик этого не любил.
— У меня возникли кое-какие проблемы… — проговорил Джек. — А ты всегда просил обращаться, если что. Сдается мне, у Санни на меня большой зуб. Похоже, он действительно опасается, что я займу его место, и предпринимает шаги, чтобы подстраховаться. Нехорошие шаги.
Не спуская неподвижного взгляда с Джека, Вин залпом осушил стакан красного вина.
— Женщину, на которой я собираюсь жениться, выкрали средь бела дня и чуть не убили. За дочкой в детском саду присматривает какой-то странный дядя. В мой адрес поступают угрозы, Вин. Короче, я решил просить тебя о помощи.
Вин налил себе еще, сделал два больших глотка и отставил стакан в сторону.
— Ты близок ко мне, и неудивительно поэтому, что кое у кого возникают подозрения. Боюсь, тебе придется самому рассеивать их.
— Но как, Вин?
— Очень просто. Я знаю, это уязвит твою гордость, но… Плати небольшой процент Санни. Пусть видит, что ты относишься к нему с уважением.
Джеку это предложение явно не понравилось.
— Неужели нельзя просто попросить его отстать от меня? Неужели ты не можешь на него повлиять?
— Может, и могу, — . качнул головой Вин. — Но лучше последуй моему совету. У меня у самого сейчас кругом одни проблемы. Вокруг уже поползли слухи о том, что я теряю контроль над ситуацией. Ребята начинают делить мое наследство, распределять посты… — Он поманил Джека толстым пальцем. — Я тебе скажу сейчас кое-что… на тот случай, если вдруг больше не придется…
Шарбоннэ стало не по себе. Он наклонился к Вину и лишь с трудом удержался от того, чтобы не вздрогнуть, когда тот взял его за руки.
— У меня есть семья. Настоящая, кровная. Жена и дети. И дети моих детей. У меня пять правнуков, Джеки. Я должен побеспокоиться об их безопасности.
— Я о том же самом тебе говорю…
— Но и ты мне небезразличен. А потому последуй моему совету, и не ради Санни, а ради меня. Сделай в память о своей матери.
Джек все-таки вздрогнул.
— Я никогда не рассказывал тебе всей правды… А теперь, похоже, пришло время. Я любил ее, Джек. И хотел жениться на ней, а она выбрала твоего отца.
Джек не стал напоминать Вину, что на тот момент он был уже женат и имел своих детей.
— Ты мог бы быть моим сыном. — Босс крепче сжал его ладонь. — Я часто думал об этом, потому и заботился, как о родном. Если бы все сложилось, ты был бы моим сыном.
«Незаконнорожденным…»
— Какой прок думать сейчас об этом? — осторожно проговорил Джек.
— Никакого, — буркнул Вин. — Я просто объясняю, почему так заботился о тебе все эти годы. Теперь же у меня полно своих проблем. Санни никак не угомонится. Из-под меня вышибают стул, и мне это не нравится.
— Я…
— Дай мне закончить. Твоя мать не должна была умереть. Просто ребята… скажем так, увлеклись.
Джек был твердо убежден в том, что Вин заранее знал о кровавой расправе в доме Пьера и Мари Шарбоннэ в тот солнечный день. Джек видел, как приехал Вин. Тот ничему не удивлялся. Просто поднял Мари на руки и, положив в шезлонг, прикрыл одеялом. Джек видел все своими глазами. И ненавидел Вина за это.
— Будь с Санни полюбезнее, — продолжил старик. — Может, тебе стоит увязать это как-то с твоим заведением? Скажем, устраивать для него бесплатный вечер раз в месяц? И передай ему, что это была моя идея, Джеки. Тогда все будет в порядке. Я так думаю…
Джеку захотелось треснуть кулаком по столу, но он сдержался. Столько лет все было спокойно. Столько лет он держал ситуацию под контролем и вдруг из охотника в одночасье превратился в жертву.
— Ясно. — Джек поднялся. — Я подумаю над твоими словами, Вин, а потом приму решение.
Ему стало душно. Захотелось поскорее выйти на улицу и глотнуть свежего воздуха. Но в баре он вновь наткнулся на Санни.
— Мне пора, Санни.
— И тебе больше нечего мне сказать?
Джек взглянул на него в упор и окончательно решил обойтись без «подарков»,
— Отчего же? Я надеюсь, ты серьезно воспримешь мои слова. Итак… тебе не стоит меня опасаться, Санни. Я в стороне. Договорились?
Санни побагровел.
— Что?! Ты считаешь, что можешь позволить себе говорить со мной в таком тоне, сучонок?!
— Вовсе нет. Просто ты, судя по всему, обеспокоен тем, что я могу занять твое место. Так вот, повторяю: тебе не о чем беспокоиться. Со мной у тебя проблем не будет.
Санни взял Джека за лацканы пиджака.
— Вот и хорошо. Но имей в виду, дорогой: в случае чего… по городу поползут неприятные слухи. Такие, что тебе впору будет вешаться.
— Какие слухи? — Джек насторожился.
— Пять лет прошло или около того, а? — Санни криво усмехнулся. — Дочь-то ведь у тебя уже смышленая девчонка?
— Ты о чем, Санни?
— Я о человеке, который находился в машине в тот момент, когда его жена утонула в болоте. Но он просто успел выскочить, а она нет.
Джек хрустнул пальцами. Санни довольно ухмыльнулся.
— То-то и оно. Ребенку ведь не объяснишь, правда? Все равно не поймет, как это папа сам выбрался, а маму не вытащил, а?
Джек мотнул головой:
— Я пытался. Не смог.
— Говорят, что ты долго сидел на берегу, прежде чем позвать на помощь. Да и то только после того, как тебя увидел один твой знакомый.
Уилсон Ламар…
Уилсон возвращался из борделя. Респектабельный адвокат, который уже в то время метил в политические деятели, шатался по борделям. Но тем вечером он дал понять Джеку, что ему не удастся ничего доказать про бордель, а против того факта, что Элиза умерла, не поспоришь…
Официально была принята версия самоубийства. Джек действительно не хотел, чтобы Амелия знала правду. Элиза настояла тогда на том, чтобы сесть за руль, и умоляла, чтобы он оставил ее в покое. Джек отказался, и она направила машину в топь…
— Сдается мне, я знаю, о чем ты думаешь, Джеки, — проговорил Санни. — Итак, предупреждаю: встанешь у меня на пути — пеняй на себя.
Джек выпрямился.
— В таком случае, Санни, я тоже хочу тебе кое-что сказать: не вставай у меня на пути, и я не встану на твоем. Не трогай ни меня, ни моих близких. Мы не представляем для тебя угрозы.
ГЛАВА 35
— Сайрус? — Селина вцепилась в подлокотники кресла и вся подалась вперед, напрягая слух. — Сайрус, это ты?
Она вскочила с кресла.
— Я, я… — отозвался брат. — Хочешь чаю со льдом? Нервы у нее были словно натянутые струны. Почему от Джека до сих пор нет никаких вестей? Тилли сказала ей по телефону, что Джек заглядывал к ним несколько часов назад и с тех пор — тишина.
Сайрус появился в комнате с двумя стаканами чая. Он был бледным и усталым, словно не спал несколько дней подряд.
— Интересно, что ты здесь делаешь одна?
— Джеку надо было отлучиться, а Дуэйн и Жан-Клод вернулись к себе в клуб.
— И ты осталась одна. Напрасно. После всего, что с тобой произошло…
Селина приложилась щекой к холодному стеклу стака — , на, потом лбом.
— Сайрус, меня ужасно тяготит то… что я давно должна была сказать и тебе, и Джеку. Но упустила время. А теперь боюсь. Боюсь говорить. Господи, разве так можно?
Она приложила дрожащие пальцы к губам.
— Ты сильный человек, — проговорил наконец брат. — Расскажи сейчас то, что ты не смогла рассказать раньше. Если хочешь, это останется между нами. И я помогу тебе, Селина. Клянусь, помогу, даже если сейчас тебе кажется, что это невозможно.
— Хорошо, я расскажу. Ты, конечно, рассердишься на меня после этого. А Джек… он просто выйдет из себя, я знаю.
Сайрус взял ее под руку, заставил сесть, а сам опустился рядом.
— Я не рассержусь, обещаю. За Джека ручаться не могу, но знаю только, что он хороший человек. Великодушный и благородный.
- Предыдущая
- 69/75
- Следующая