Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Его волшебное прикосновение - Камерон Стелла - Страница 28
– Опять к миссис Мерифилд? И Мэриголд в ее доме?
– Да, – удрученно ответил Дэвид. – Меня заверили, что она отчаянно хочет вырваться оттуда.
– Значит, ты снова отправишься в этот жуткий портовый район, о котором ты рассказывал.
Дэвид прищурился и внимательно посмотрел на нее.
– Не помню, чтобы я тебе об этом говорил? Тебе не обязательно знать, куда я пойду.
Как ее злило, что все приключения Дэвид переживал без нее.
– Но может, женщине будет легче договориться с миссис Мерифилд? Тебе не кажется? – спросила Селина, продолжая намазывать рулет джемом.
– Нет. Ты сама не понимаешь, о чем говоришь.
– Пожалуйста, Дэвид, позволь мне помочь. Я могла бы поговорить с…
– Нет! – отрезал он. – И думать об этом забудь!
– А когда ты собираешься туда идти? Он громко вздохнул.
– В субботу вечером. А теперь…
– О, в этот вечер будет бал в Кастербридже, – перебила его Селина.
– Я рад, что ты будешь занята и не станешь мне мешать. А теперь перейдем к другому, более важному предмету.
Селине не понравился его тон.
– Ты получил деньги, которые я послала тебе?
– Да, спасибо, но я не хочу, чтобы ты так беспокоилась. Это мое дело. – Он посмотрел на расстроенное лицо Селины и тут же добавил: – Но я благодарен за любую помощь.
Селина радостно улыбнулась, подбежала к нему и крепко обняла. Он засмеялся.
– Осторожнее, мисс, а то задушишь меня. Она отпустила Дэвида.
– Оставляю тебя твоей будущей жене и детям.
Дэвид застонал.
– Ну хватит, Селина. Довольно увиливать. Кто этот мужчина?
– Мужчина? – переспросила она и почувствовала, что краснеет.
– Селина, – с укором произнес Дэвид, – не лукавь. Его зовут Джеймс Иглтон. Но я не знаю, кто он и что значит для тебя. Меня также интересует, почему ты поехала с ним без Летги?
Селина понимала, что его интересует, но не думала, что будет так тяжело все объяснять.
– Летти сможет все объяснить.
– А Летти сказала, что все объяснишь ты.
– Ты уже спрашивал Летти? – рассердилась Селина. Он взял девушку за руку и терпеливо ждал, пока она подняла на него глаза.
– Ты сама предложила мне спросить Летти, но тут же рассердилась, узнав, что я уже сделал это.
– Не понимаю, почему ты так встревожился. Джеймс пригласил меня покататься. День был хороший, и мы решили прогуляться за город, а не в этот скучный парк, где ничего не увидишь, кроме других экипажей.
– Но ты поехала с ним одна.
Мысли о Джеймсе и о прошедшем дне не оставляли Селину, и она постаралась сосредоточиться на мокрых листьях, которые стучали в окно. Она боялась, что Дэвид прочтет ее мысли.
– Летти нездоровилось, но она доверяет Джеймсу, так же как и я. К тому же экипажем управлял мистер Вонтел.
– Вонтел? Какое странное имя.
– Он с Востока.
– Извозчик с Востока – это вместо компаньонки, да? Она просто не могла рассказать всего, что произошло с ней, что она чувствовала, что мистер Вонтел не извозчик.
– Ох, Дэвид, ты совсем меня запутал. Кажется, мистер Вонтел – доверенный человек Джеймса.
– Доверенный человек, извозчик, к тому же с Востока. Селина, я считаю своим долгом выяснить точно, что за человек мистер Иглтон и каковы его намерения относительно тебя.
Сердце девушки тревожно забилось.
– Никто в действительности не понимает Джеймса… Он… он человек чести. – Ее щеки сделались пунцовыми.
– А почему ты думаешь, что я в этом сомневаюсь?
– Потому что твои вопросы полны подозрений. Но я знаю Джеймса, он – джентльмен, и этого достаточно. Он мой близкий друг и… – О Господи, Дэвид обидится, если кто-то еще займет его место близкого друга. – Но не такой, как ты.
– Так, – задумчиво произнес Дэвид. – Я думаю, что последнее похоже на правду.
Селина внимательно посмотрела на Дэвида, прежде чем вернуться на свое место. Она подняла чашечку и сильно смутилась, когда от волнения пролила кофе.
– Мне кажется, что люди полны предрассудков. – Она осторожно поставила чашку на стол. – Все эти сплетни о доме Джеймса и его порядках – досужие домыслы.
– И что же эти люди говорят о доме Джеймса и царящих там обычаях?
– Я не люблю сплетен. Слишком много тех, кто с завистью разглагольствует про его экзотические восточные привычки и про Лиам. Я не собираюсь ничего добавлять к этим злым слухам.
Дэвид положил локти на стол.
– Что подразумевается под экзотическими восточными привычками?
– Откуда мне знать? Может, это гонг или какая-то курительница. Не знаю, я не бывала в его доме. Люди не верят, будто Лиам – его экономка. Я и сама не поверила вначале, но когда ближе узнала его, то изменила свое мнение.
– Кто такая Лиам?
– Китайская девушка поразительной красоты.
– Сколько ей лет?
Селина задумчиво потерла щеку.
– Наверное, она моего возраста. Ей лет девятнадцать или двадцать.
– И она служит экономкой в доме мистера Иглтона?
– Да. – Селина не знала, о чем думал Дэвид. Он повернулся на стуле и уставился на догорающие угли в камине.
Молчание затянулось.
– Дэвид, можно спросить тебя о том, что меня очень интересует?
Он взглянул на нее через плечо.
– Пожалуйста, Селина. Нет ничего, о чем бы ты не могла меня спросить. – Дэвид выглядел очень обеспокоенным.
Селина выпрямилась.
– Что в действительности приводит женщину к падению?
Дэвид медленно повернулся к ней.
– Мы уже обсуждали это.
– Да, но не в деталях.
– Почему ты хочешь знать подробно о том, что совсем не должно интересовать такую нежную и хрупкую девушку, как ты?
– Я смелая и решительная. И сейчас хочу узнать побольше об этой важной теме, чтобы суметь помочь тем, кто может оказаться жертвой таких прискорбных обстоятельств.
Селина заметила, как Дэвид тяжело сглотнул.
– Я запрещаю тебе обсуждать с кем-либо эти вопросы, – сурово произнес он. – Тебе ясно?
– Нет. – Она не позволит ему уйти от ответа. – Ты ведь уже объяснял, что эти падшие женщины совершенно порабощаются своими плотскими желаниями.
– Ну, я говорил не совсем так.
– Я хочу знать, что вызывает такие чувства? Кто здесь начинает, мужчина или женщина?
Он поднялся, поправил сюртук и сцепил руки за спиной.
– Почему ты спрашиваешь?
– Так я и думала. Здесь все не так просто, как ты утверждал. И я спрашиваю, потому что хочу знать, как возникают эти приливы страсти? Ты говорил, что женщины просто воображают себе это, да?
Дэвид прокашлялся.
– Возможно.
– Но как это происходит? Это идет изнутри или является результатом того, что она видит? Ну… может, например, вид красивого мужчины вызвать эти ощущения?
– Селина, ты такая… Ну, я полагаю, что это возможно, но я не уверен, – ответил Дэвид и покраснел.
– Ага, может, это происходит от того, как мужчина смотрит на женщину? И этот взгляд пробуждает в ней страсть и желание?
Дэвид подошел поближе и сосредоточенно посмотрел на Селину.
– Откуда такие мысли? Она не испугалась.
– Ниоткуда. Скажи, Дэвид, может, то, как мужчина прикасается к женщине… если прикасается… Это только мои размышления, но мне кажется, они затрагивают существо вопроса. – Ее голос затих. Дэвид совсем не походил на человека, который видел рациональное зерно в ее словах. Он выглядел очень рассерженным.
– Кажется, Селина, мне следует навестить экзотический дом мистера Иглтона.
Джеймс вернулся домой вместе с Вонтелом. Тайное наблюдение за развлечениями Лечвитов в так называемом спортивном клубе и последующий разговор с дядей Аш-ус-тусом совершенно испортили настроение Джеймсу.
– Он сказал, что останется в Дорсете, – сказал Джеймс и прошел в холл, оставляя грязные следы на черно-белой мраморной плитке. – Старик может создать ненужные осложнения.
Вонтел проследовал за ним в библиотеку.
– Но ведь ты добился того, чего хотел! Маркиз согласился с тем, что ни мисс Селина, ни Годвины не узнают, кто ты на самом деле, пока ты не дашь ему знать. И он также согласился не говорить никому о смерти твоего отца.
- Предыдущая
- 28/54
- Следующая