Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Витич Райдо - Дети бездны Дети бездны

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дети бездны - Витич Райдо - Страница 6


6
Изменить размер шрифта:

Артего побагровел:

— Неблагодарная! Я устроил тебе партию, которой позавидует и принцесса, а ты вместо благодарности бесчестишь меня перед гостями! Я больше не желаю терпеть твои выходки и вопиющие неуважение к родителю! Прокляну! — процедил сквозь зубы, еле сдерживая ярость.

Диана отпрянула — похоже, ей не оставляют выбора.

— Вы говорили о более позднем сроке свадьбы, — прошептала, еще на что-то надеясь.

— Не стоит откладывать на завтра то, что можно устроить сегодня, — как ни в чем не бывало заметил граф Ферна.

— Так это вы настояли?!

— Я. Не испепеляйте меня взглядом миледи, бесполезно. Видите ли, никто не знает, переживет ли ночь и какова она для него будет. Мне это известно, как никому другому. Поэтому я не хочу рисковать снова и тем огорчать своего друга, которому не терпится обрести законную супругу и поставить точку в деле пятнадцатилетней давности.

Мужчина завуалировал свое обвинение и все же не уловить его мог лишь глухой.

Диана была потрясена:

— Вы обвиняете меня в случившемся с вами ночью? Ваш рассудок явно поврежден более конечности.

Что он себе позволяет?! Ах, какая досада, что ей взбрело в голову помочь ему! Лучше бы она устраивала свои дела, а не кидалась на помощь неблагодарным наглецам!

— Надо было выцарапать вам глаза и оставить умирать, — прошипела в лицо Сантьяго.

Тьерри с хрустом сомкнул челюсти, потрясенный услышанным. Дамы ахнули, мужчины затихли, переглядываясь, а Уилл, к стыду Дианы уставился на нее, будто она прилюдно обесчестила его.

— Давайте прекратим этот балаган миледи, а потом уже, за столом, поговорим о выцарапанных глазах и других карах, что готовы вашими молитвами обрушиться на мою голову. Право, мне будет интересно узнать, насколько вы кровожадны.

— Вы самый жуткий человек, которого мне доводилось встретить!

— И это обсудим так же, — пообещал, подхватывая девушку под руку и силой потащив к алтарю. Гости расступались перед странной парочкой, не зная, как реагировать на происходящее.

— Пожалуй, замешкайся я и свадьбы не было вовсе, — заметил тихо Сантьяго.

— Я бы нашла способ научить вас манерам! — заверила Диана.

— О, не сомневаюсь, — хмыкнул, вставая у алтаря и крепко, как тот капкан, что держал его ногу, сжал девушку.

— Лучше бы погибли этой ночью! — в сердцах выпалила невеста.

— Впереди еще одна ночь, миледи — вы сможете взять реванш. Правда моя смерть уже ни на что не повлияет.

Отец Иов лишился дара речи.

— Начинайте, — приказал ему Сантьяго. Тьерри, протолкавшись ближе к паре, поддержал жениха по доверенности, поторопив священника. Тот, очнувшись, начал вещать молитву, стараясь не смотреть на странных молодоженов.

— Я против! Слышите?! Я против!! — закричала Диана. Отец Иов вопросительно глянул на Тьерри, но, не увидев согласия с протестом девушки, продолжил, вещая громче и громче и тем, перекрывая возмущенные крики брачующейся.

— Диана Артего, согласна ли ты взять в жены…

— Нет!

Священник крякнул.

— Может быть?

— Не может, — отрезал Тьерри. — Венчание оговорено, и должно состояться! Я дал слово еще пятнадцать лет назад и не позволю легкомысленной девчонке порочить меня!

Отец Иов моргнул, переваривая известие и как ни в чем не бывало обратился к графу:

— Эээ?

— Сантьяго Ферна, женюсь по доверенности за лорда Дэйна Монтрей, — объявил тот.

По толпе прошел шепот удивления, насторожив Диану. Неужели всем известно это имя? Тогда почему она находится в неведении? Кто он такой, этот Монтрей, черт бы побрал и его и его друзей! Почему отец так настаивает, идет на поводу его представителя, не обращая внимания на дочь?

Если до этого момента Диана чувствовала себя игрушкой в руках родителя, то теперь ощутила себя игрушкой в руках судьбы и Бога. Неприятные ощущения, убивающие. Ее словно приперли к стене, приковав цепями и ни туда, ни сюда. Хоть рвись, хоть не рвись.

— Есть вещи, которые нужно просто пережить, — спокойно заметил Сантьяго, будто услышав ее мысли.

— Ах, ставьте свое мнение при себе! — отрезала Диана. Смирение и, правда, не ее дар. Обделил Господь.

— … взять в жены Диану Артего?

— Да.

Чтоб тебя черти съели! — сморщилась девушка, всерьез пожалев, что не оставила этого грубияна в лесу, в капкане, один на один с диким зверьем. Уж оно то бы его уму разуму поучило!

— … Объявляю вас мужем и женой! Аминь.

— Аллилуйя!

Сидя за свадебным столом, Диана чувствовала себя самой несчастной, раздавленной, уничтоженной. Вокруг веселились: играла лютня, пел менестрель, гости шептались, озорно поглядывая на молодых, смеялись и то и дело восхваляли графа Артего, его зятя и его дочь. Конечно — Аделию что агнцем божьим сидела рядом с Уилиссом. Этой паре и воздавали честь, а Дианы словно вовсе не было и замуж она не вышла. Понятно: смысл петь дифирамбы тому, кого нет за столом, обращать внимания на ту, что обвенчана с доверенностью — изрубцованным хамом с взглядом отпетого разбойника. Любой, взглянув на него, задумается: стоит ли дразнить его, что и как он воспримет, да и Диане чести мало, если взята по доверенности и не поймешь — жена или невеста и чья. Лучше не лезть. И не лезли. Не замечали.

А ведь могло быть иначе, если б она не тратила время на спасения этого грубияна Сантьяго. Сейчас бы наверняка рядом с Бредвордом сидела она, и, как Аделия, скромно потупив глаза, алела от нескромных комплиментов, робела в ожидании первой брачной ночи.

Но Диану обделили и в этом.

— Ненавижу вас и вашего лорда, всех ненавижу, — сказала тихо, сжав кубок пальцами.

— А этого юнца? — взглядом указал на Уилла Сантьяго и сунул в рот пригоршню печенья.

— Я люблю его, — не стала скрывать девушка, надеясь, что ее откровение произведет плохое впечатление и ее оставят в покое. Конечно, это будет концом ее репутации, но хуже бесчестья, что уже было совершенно, ей казалось, нет.

Однако на Ферна большее впечатление произвело печенье. Он спокойно дожевал порцию:

— Так и думал, — бросил и сгреб ручищей новую пригоршню печенья с блюда.

— Бесчувственный истукан!

— Он?

— Вы!

— У? — запихал в рот стряпню.

— Хам и обжора!

— Вы расстроены. Это пройдет.

— Лучше бы прошли вы, я, на худой конец прошла бы мимо той злосчастной ночью.

— Былого не вернешь. Смиритесь.

О, как часто она это слышит! От отца, священника, сестры, даже Магды! А тут еще какой-то неотесанный болван смеет ей советовать!

— А не пойти бы вам к чертям со своим терпением и смирением?

Сантьяго хохотнул, озорно глянув на девушку:

— Христианка, говорите?

— Не ваше дело, язычник.

— Я буддист, — усмехнулся тот, обескуражив девушку ответом. Диана надолго смолкла, переводя неизвестное слово и решая, к чему сказано, а так же о чем. Плохо ли это, хорошо? В итоге обида на мужчину уступила место любопытству:

— Бутист?

— Буддист. По имени Будды, как христианство от Христа. В стародавние времена жил принц, который отрекся от своего царства, чтобы показать людям царствие Божье.

— Вы говорите о Христе.

— Нет, о Будде. Он считал, что человек может избежать всевозможных страданий, если отречется от суетности бытия, подавит в себе потребности, которые и уводят его в мир страдания: похоть, обжорство, алчность.

— Это Христос, — с уверенностью кивнула Диана.

— Нет, миледи, это Будда. А еще он считал, что перед Богом все равнозначны — облака, животные, люди. И нельзя убивать даже букашку — она может оказаться вашим почившим предком. Мне лично импонирует этот факт, как и факт равнозначности всего сущего. Разделение на сословия весьма раздражительно своей унизительностью, не так ли?

— Вы разыгрываете меня.

— Нет. Видите ли, мир более многообразен, чем вам представляется из окон ваших покоев в замке, и в нем есть место всему, на что не хватит вашего воображения.

— Так Будда выдумка?