Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Темный - Ватагин Андрей - Страница 32
Я, признаться, был восхищен его терпением по отношению к такому недисциплинированному подчиненному, как целительница.
— Я не успел понять, откуда они взялись, и ничего не почувствовал, — продолжал Отаро, — в один миг они взяли нас в кольцо, их было не меньше десяти. Потом они навалились всей кучей. Даже мне не удалось вырваться! Я очнулся уже на их стоянке от ужасных криков — они положили на алтарь Гантера. — Первый грустным взглядом обвел присутствующих. — Гантер это старый боевой товарищ мастера Норбита, они вместе служили в отряде какого-то там барона. Норбит был капитаном, а Гантер — сержантом. Он увязался с нами в качестве телохранителя.
Отаро резко хлопнул ладонью по столу.
— Не надо было разрешать ему идти! — С горечью выпалил он. — Я мог настоять, но…
— Если бы его не было, ватари начали бы с одного из вас. — Заметил я. — Этот Гантер был крупным парнем, потому и пошел на Алтарь в первую очередь. В каком-то смысле он все же исполнил свою роль телохранителя.
Первый сокрушенно опустил голову, а Кайрил погладила его по плечу.
— Я не понимаю как… — надрывным голосом сказал он, — как они смогли устроить такую засаду, что даже я ничего не заметил? Я должен был заметить!
— Я, конечно, не ставлю перед собой цель расстроить тебя еще больше, но возможно это последствия одного твоего решения.
Отаро поднял на меня раскрасневшиеся печальные глаза.
— Мы лишили их запаса, — пояснил я, — в последующее время, в связи с вашей повышенной осторожностью, у них был не ахти какой улов. Полагаю, нужда заставила их использовать новый способ охоты.
— Что это за способ? — Спросил Вентис, присутствующий в качестве э-э… озабоченного друга, истерически дергающегося при каждом упоминании ватари.
— Понятия не имею. Насколько мне известно, проблески интеллекта у ватари до этого дня не встречались. У них хорошо развиты инстинкты и нечто, что я бы назвал… коллективным разумом. Да, именно так, лучшего названия не подберешь. Возможно, такой способ нападения был в памяти этого коллективного разума, он ведь существует многие века. Вероятно, за это время случались схожие ситуации, в связи с чем такой способ и возник. Впрочем, точно я ничего не утверждаю, это всего лишь мои домыслы, в осколке информации о подобном поведении не было.
Возможно, их поведение было схоже с коллективным разумом големов. Я создавал его, если приходилось использовать большое число юнитов, чтобы они могли действовать слаженно. В зависимости от ситуации, они опирались на линии поведения, заложенные мной в их коллективный разум. Но я и не предполагал, что это практически применимо к живым существам! Я бы даже сказал, что это невозможно, но… в Мире ведь случается всякое дерьмо!
— Это все моя вина! — Тихо произнес Отаро.
— Не думай об этом, — посоветовал я, — мы ведь ничего точно не знаем. К тому же, сейчас твоим эльфам нужен лидер с холодной головой.
— Но если я опять ошибусь!
— А ты уверен, что тогда ошибся?
— Ну, я…
— Я предупреждал тебя о возможных осложнениях, ты принял их к сведению и поступил так, как считал нужным. Теперь, когда ты на себе испытал эти возможные осложнения, ты собираешься каяться за свое же решение? Это конечно очень драматично, но все, включая меня, ждут от тебя другого, а именно решительных действий.
Эльф посмотрел мне в глаза. Я постарался придать взгляду больше спокойствия и уверенности.
— Ты прав, — кивнул Отаро.
— Я знаю. — Скромно отозвался я.
— Теперь у нас есть белый маг, поддержка рейнджеров и одобрение Совета, — продолжил он, и его голос звучал все более твердо. — Осталось только придумать, как уничтожить алтарь.
Глава 12
Фьюэл Паккард, откинувшись на спинку кресла и закрыв глаза, сидел в своем частично отремонтированном кабинете и перекатывал в руке стеклянные шарики, когда в открытое окно влетел огромный пестрый попугай. Он устроился на специальной жердочке и сунул клюв в подвешенную рядом кормушку.
— Ж-р-р-р-ать! — Проскрипел попугай своим характерным пронзительным голосом, не найдя и намека на любимые орешки. — Ж-р-р-р-ать давай!
Паккард раскрыл глаза и неодобрительно уставился на птицу.
— Тьфу ты, сволочь такая, — не слишком грубо проворчал он, так как уже заждался сообщения из селения эльфов. Первый в сопровождении его старого друга оставил форт Алмеро пять дней назад. За это время, как подсчитал Паккард, можно было не только добраться до места, но и составить приблизительный план совместных действий.
Глава открыл один из ящиков стола, убрал шарики и достал оттуда же мешочек с орешками.
— М-о-о-о-е! Отставить! Все мое! — Тут же переполошился его собственный попугай, до этого мирно дремлющий в своей клетке.
— Молчать, гад! — Рявкнул на него Паккард, вспомнив обычных почтовых голубей. Голуби в джунглях не прижились, что в свое время стало для него неприятным сюрпризом, поэтому альтернативы попугаям не нашлось. Да экзотично, но попугай такая капризная птица… — Всех бы вас на шампуры наколол!
Перед тем как насыпать орешки, глава попытался снять с хвоста послание Первого.
— Да не вертись ты, — прикрикнул он на попугая, — а то с пером отхвачу!
Когда уставший попугай принялся за угощение, Паккард присел на край стола, развернул записку и пробежался по ней глазами.
Кровь отлила от его лица, и он бессмысленным взглядом уставился на голую стену. Потом, в полной мере осознав смысл написанного, он резко вскочил на ноги.
— Твою мать! — Прошептал он и снова перечитал записку.
«По пути к Селению на нас произошло нападение отряда ватари. Они действовали быстро, слаженно и крайне нетипично. Гантер встречу с ватари не пережил. Мастер Норбит отделался несерьезными ранениями и сейчас временно находится в бессознательном состоянии (Отаро благоразумно умолчал о том, что данное состояние вызвано скорее методом лечения, нежели непосредственно ранами). По этой причине, планирование нападения пока невозможно. Одаренный Эзи опасается дальнейшего развития нетипичности в действиях врага. Я запретил всем своим соплеменникам покидать территорию Селения. Рекомендую вам поступить аналогично. Со всем возможным уважением, Первый Отаро»
— НЕТ, НУ ТВОЮ МАТЬ!!! — Пронеслось над фортом.
Через полчаса главный зал был битком набит тревожно перешептывающимися рейнджерами. Собрались, конечно, не все. Некоторые находились в джунглях на охоте, некоторые рассредоточились по рынкам прибрежных городов со своими товарами, но большая часть все-таки была в сборе.
Когда из маленькой дверцы в конце зала появился Эрли с таким выражением лица, будто его изнасиловали девять раз подряд, воцарилась напряженная тишина. Все моментально поняли, что шеф находится в самом худшем, в хаотическом состоянии.
Рейнджеры считались людьми не робкого десятка. Некоторые люди, бывало, смотрели на них как на сумасшедших: ну какой человек в здравом уме, по собственной воле будет день ото дня шастать по Великому Лесу?! И, тем не менее, многие из них предпочли бы нос к носу встретится с разъяренным и голодным медведем, чем с Паккардом в подобный момент. Две эти ситуации были схожи по накалу страстей, только в случае с шефом нельзя было применить оружие.
— Что случилось? — Удивленно шепнул Ленокс на ухо дяде.
Токер посмотрел на племянника, как на больного, но вовремя вспомнил, что он всего лишь новичок и еще не имел возможности вникнуть в суть происходящего.
— Сейчас будет небольшое представление, — с мрачной улыбкой объяснил он, — и если досидишь до конца и не брыкнешься в обморок, считай, прошел неофициальное боевое крещение Гильдии Рейнджеров!
— Какое еще кре… — слова застряли у стажера в горле, когда он напоролся взглядом на вошедшего следом за Эрли Паккарда.
Обманчиво-спокойное выражение лица шефа не могло сбить с толку рейнджеров. Они напряженно следили за тем как он не спеша направляется к деревянной трибуне, украшенной умело нарисованным гербом гильдии.
- Предыдущая
- 32/99
- Следующая