Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Багажная квитанция №666 - Вайденманн Альфред - Страница 37
Это верно, — задумчиво сказал Петер. — Хорошо, предположим, мы забрали бы чемодан завтра вечером…
Не понимаю, — признался Френсис.
Я имею в виду вот что: если до завтрашнего вечера мы не обнаружим никаких следов этих гангстеров, то позвоним комиссару Лукасу. Согласен?
Согласен! — воскликнул Френсис и, вскочив, запрыгал в своем васильковом халате по комнате, потирая от удовольствия руки.
Ребята вытащили из-под дивана серый парусиновый чемодан с номером 999 на боку, замотали его веревкой, поставили в платяной шкаф и заперли замок, дважды повернув ключ. Ключ положили под толстый ковер, в самой середине, где стоял стол. Изрядно пришлось повозиться. Потом договорились одеться за рекордно короткое время.
— Только давай не так пестро и без ковбоя на груди, — предложил Петер и помчался в раздевалку на первом этаже. Он справедливо полагал, что красная униформа посыльного для сыщика не годится — слишком бросается в глаза.
Через пять минут оба мальчика чинно шли по холлу. На Петере был его выходной костюм. Так хотела фрау Пфанрот: "Чтобы ты достойно выглядел рядом с этим американцем, когда будешь водить его по городу".
Доброе утро, мистер Оуверсиз, — приветствовал Френсиса главный портье Крюгер.
Доброе утро! — ответил Френсис, сдал ключ от номера и положил на столик письмо отцу с наклеенной авиамаркой.
Сейчас же будет отправлено, — заверил Крюгер.
Благодарю вас! Кстати, я не могу точно сказать, когда мы вернемся, — сказал Френсис и двинулся к выходу.
— До свиданья, господин Крюгер, — попрощался Петер и пошел следом.
Мальчишки на скамье посыльных глаза вытаращили, особенно маленький Рыжик. Ему очень хотелось что-то сказать, но он словно лишился дара речи.
Джимми уже сидел за рулем.
Привет, Джимми!
Привет, Френсис! — поздоровался негр, прижав руку к своему кепи. Потом добавил: — Добрый день, мистер Питер!
Morning, Джимми! — засмеялся Петер.
И они поехали к стоянке перед главным вокзалом.
— Pay attention,[32] Джимми! — предупредил Френсис, когда они вылезли из машины. — С нашим багажом что-то не так!
Джимми сделал большие глаза и сразу изобразил боксерскую стойку:
— What can I do?[33]
Quiet,[34] Джимми! — успокоил его Френсис. — Отлично, что ты хочешь нам помочь. И ты, безусловно, сможешь это сделать. Не исключено, что нам придется преследовать кое-кого на машине.
О'кей! — ухмыльнулся Джимми и пригнулся, сделав вид, что сидит за рулем гоночного автомобиля.
А пока тебе придется ждать, возможно, даже очень долго.
О'кей! — ухмыльнулся Джимми и вынул из-под сиденья два американских детективных романа.
Ну, тогда все в порядке, Джимми, — заметил Френсис, и они с Петером побежали на вокзал.
Шериф сидел у входа, склонившись над очередным кроссвордом. Карлос полировал левый ботинок трамвайного кондуктора.
Экзотическое растение на букву "к" из шести букв — вот что в данный момент больше всего интересовало Шерифа.
Но Петер силком оттащил его в сторону:
Послушай, ты, трещотка!
А ты не обзывайся, это мое слово! — запротестовал Шериф. Но тем не менее ушки у него были на макушке.
Тут кое-что случилось с багажом мистера Оуверсиза, — объяснил Петер и изложил примерно то же, что Френсис Джимми.
У Френсиса украли чемодан? — спросил Шериф, взволнованно переступая с ноги на ногу.
Вот это нам и надо установить.
Это как раз для меня! Но дело в том, что, к сожалению… — Он многозначительно указал на свой вертящийся стул. — Но в случае опасности я, конечно, в вашем полном распоряжении. Особенно если нужно будет подкрадываться незаметно. Я ползаю как индеец!
Шериф вдруг вновь принял официальный тон и поклонился Френсису.
— Возможно, мы используем твое умение, — сказали оба детектива и поклонились в ответ.
Тут кондуктор, которому Карлос в этот момент осторожно поправлял засученные обшлага брюк, громко сказал:
— Вспомнил! Это кактус!
Он имел в виду экзотическое растение из шести букв на букву "к" из кроссворда Шерифа.
ЗА КАМЕРОЙ ХРАНЕНИЯ ВЕДЕТСЯ СЛЕЖКА
Френсис водрузил на нос огромные солнечные очки и натянул на свои коротко стриженные волосы серую спортивную шапочку. Но поскольку он позаимствовал ее из гардероба мистера Оуверсиза-старшего, она была великовата и козырек опускался низко на лоб. Но это было даже к лучшему.
— Теперь надо купить по газете, — объявил он, — чтобы в случае необходимости прикрыться ею, когда мы будем вести наблюдение.
Это не ново, но ничего лучшего никто пока не придумал.
Оба детектива, купив "Моргенпост" и "8-часовую газету" и двинулись в сторону камеры хранения.
Вот здорово! — сказал Френсис, вдруг остановившись перед витриной привокзальной парикмахерской.
В каком смысле? — спросил Петер, но тут же понял: в стекле витрины, как в зеркале, отчетливо отражалось окошко выдачи багажа.
Просто идеально! — восторженно заявил Френсис.
Но только надо учесть, что здесь все отражается наоборот! — заметил Петер.
За стойкой напротив парикмахерской все как будто вымерло. Дежурили там, судя по всему, Двое служащих. Один был толстый и пожилой. Он как раз завтракал, перед ним стоял термос. Другой был еще совсем молодой и что-то читал.
Собственно, нужно выяснить, на месте ли еще чемодан с номером 999,— сказал Френсис.
666,— поправил его Петер.
Ну, во всяком случае, наш кофр, — продолжил Френсис— Все зависит от того, стоит ли он правильно или вверх ногами.
Я могу, например, сказать, что я с Городской водопроводной станции и должен кое-что проверить, — предложил Петер. — Что-нибудь придумаю, чтобы осмотреть полки.
Нет, нам надо держаться очень осторожно, — возразил Френсис. — Если ты сразу им покажешься, тебя уже будут знать. И вообще история с водопроводом слишком подозрительная.
Петер хмыкнул и выдвинул вперед нижнюю губу.
Напротив, у камеры хранения, по-прежнему царила полная тишина.
А если туда сходит Шериф? — спросил Петер. — Пусть мелет всякую чепуху, только чтобы проскользнуть туда. У него-то язык подвешен! Может, он узнает то, что хотим узнать мы.
Правильно! — одобрил Френсис. — Во всяком случае, надо попробовать!
И точно описал, как выглядит их кофр.
— Пойду скажу ему, — сказал Петер и неторопливо двинулся к выходу, стараясь не привлекать к себе внимания. Френсис тем временемпродолжал внимательно наблюдать за камерой хранения.
Шериф тут же загорелся.
Это раз плюнуть, — заявил он и довольно подмигнул Петеру.
Встретимся потом на углу, у билетных касс.
Решено! — ухмыльнулся Шериф и направился в сторону камеры хранения.
Вначале казалось, что стойка, где выдают багаж, его вообще не интересует. Но, проходя мимо обоих служащих, он вдруг остановился, упершись кулаками в бока, и заявил:
Неплохо живете, я бы тоже не прочь! Сидите себе, завтракаете да романчики почитываете!
А что делаешь ты, когда тебе никто не сует под нос свой башмак? — засмеялся толстяк и завернул крышку термоса.
Мух ловлю! — Шериф вспрыгнул на стойку, где обычно выдавался багаж. — Сегодня пока никого. У вас, похоже, тоже тишина?
Мы зависим от расписания поездов, — сказал тот, что был помоложе. — Когда поезда прибывают или отбывают, у нас тут сумасшедший дом.
Ну, это не для меня. Тут у вас, небось, тысячи чемоданов?
Не меньше пяти тысяч, — заверил толстяк.
С ума сойти! — сказал Шериф. — Я бы все перепутал.
Все гораздо проще, чем кажется, — уже более дружелюбно сказал толстяк и убрал свой термос. — На каждом стеллаже определенные номера.
Надо же, как интересно! — вытянул шею Шериф.
Да можешь посмотреть, — буркнул толстый и пошел куда-то со своим термосом. — Покажи-ка ему! — приказал он младшему.
32
Будь внимателен (англ.).
33
Что надо делать? (англ.)
34
Спокойно (англ.).
- Предыдущая
- 37/55
- Следующая
