Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ты — моя судьба - Кайзер Дженис - Страница 35
— Не-ет, — ответил на этот жест Итан. — Револьвер пока побудет у меня. Вместе выйдем — я вас двоих буду держать за руки. Я полагаю, вы понимаете, что Реймонд не пристрелил бы вас. Ему просто… как бы это сказать… было немного страшно. К тому же у него никого не было рядом, кому можно было бы довериться. Поэтому я и пришел. Хорошо, что он все-таки опомнился и не совершил ничего страшного. Будем надеяться, что ваши ребята поступят так же разумно.
Итан положил револьвер на пол и отпихнул его ногой в дальний конец прохода.
— Помните, в Учебном центре я сделал то же самое, — сказал Итан. — Я тогда сказал своим ребятам, чтоб они оставили оружие внутри.
Он цепко ухватил одной рукой локоть Реймонда, а другой — Колдуэлла и повел их к выходу. Вот порог. Они разом шагнули наружу.
— Не стрелять! — крикнул Колдуэлл. — Мы без оружия!
Все трое медленно двинулись к центру автомобильной стоянки. Когда они остановились, Реймонд вдруг бессильно опустился на колени. Он всхлипывал. Итан и Майк Колдуэлл молча смотрели друг на Друга.
— Спасибо, Миллз. Я теперь ваш должник, — негромко сказал Майк Колдуэлл.
Со всех сторон спешили полицейские. Двое из них подняли Реймонда на ноги.
— Надеюсь, вы будете справедливы, шериф. Реймонд не сделал бы этого, будь он трезвым.
— Это все, что вы просите?
— Вы, сами знаете: есть еще кое-что, что вы можете для меня сделать. Скажите моему сыну, что я не виноват в том, что произошло тогда в Учебном центре.
— Может быть, я это сделаю, Миллз, — проговорил Майк, разглядывая асфальт под ногами. — Куда вы сейчас направляетесь? — спросил он, взглянув ему прямо в глаза.
— Сейчас идет слушание дела в суде: кому доверить попечительство над Дэниелом. Мне нужно быть там — узнать, чем кончилось.
— Садитесь, я подвезу вас.
— Очень обязан, — искренне удивился Итан. Майк Колдуэлл сказал, обращаясь к своим помощникам, что у него дело и что он встретится с ними в участке.
— Поаккуратнее с Элкхорном, — предупредил он. — Когда он протрезвеет, будет сожалеть о том, что натворил. Не так уж все это ужасно, что он сделал, как кажется. Скорее так, недоразумение.
— Какие обвинения выставить?
— Нападение на офицера полиции. Садитесь, — обратился он к Итану, — садитесь, я подвезу вас до здания суда.
За всю дорогу ни тот, ни другой не проронили ни слова. Когда подъехали, Колдуэлл протянул руку.
— Разумеется, Миллз, я ваш должник.
— Не забудьте о моем мальчике. Это все, о чем я прошу.
Итан вышел из патрульной машины и поднялся по ступенькам в здание суда. Ему сказали, что Кэт с адвокатом в конференц-зале.
— Слава Богу! — воскликнула она, кидаясь ему на шею. — Что там произошло?
— Все в порядке. Никто не пострадал — это самое главное. Все живы, все целы.
— Я так волновалась, — говорила она, с любовью глядя на него и поглаживая по щекам. — Я боялась, что опять дойдет до перестрелки.
— На этот раз трезвые головы взяли верх, — сказал Итан и, переведя взгляд на Мелиссу Каплан, спросил:
— Так чем кончилось слушание. Мелисса?
— Судья объявил перерыв, — ответила адвокат. — Когда вернется судебный пристав, я думаю, слушание возобновится.
Они сидели рядом, взявшись за руки; Мелисса углубилась в чтение документов. Через несколько минут раздался стук в дверь, затем дверь приоткрылась, в проеме появилась голова Майка Колдуэлла.
— Извините, что побеспокоил. Мне бы хотелось кое-что вам сказать.
Итан и Кэт переглянулись.
— Да, конечно, мы слушаем, — сказала Кэти.
— Я тут, кстати, встретил Джейка в коридоре, — продолжал Майк. — Вы не против, если и он будет присутствовать?
— Нет, — ответила Кэт, — не против. Майк Колдуэлл отступил в сторону, и Силия Дав вкатила Джейка. Он что-то бормотал, вид у него был немного смущенный.
— Мне бы, наконец, хотелось узнать, что здесь, черт побери, происходит, — пробурчал он, избегая смотреть в глаза присутствующим.
Майк обратился к Силии и Мелиссе:
— Если вы не против, мне бы хотелось поговорить лично с мистером Ролли, Кэт и Миллзом.
— Нет проблем, — согласно кивнула Мелисса, подхватила под руку Силию, и они вышли.
— Джейк. Мне надо кое о чем рассказать вам и Кэт, и, я надеюсь, вы будете так любезны передать мои слова Дэнни. Когда он подрастет, я, возможно, расскажу ему об этом еще раз сам.
— Так в чем дело? — ворчливым голосом спросил Джейк.
— Несколько минут назад здесь, в центре города, в магазине, Итан спас мне жизнь. Он не обязан был этого делать, однако поступил именно так. Я, конечно, поблагодарил его, но потом подумал, что, может быть, я еще и прощения у него должен попросить. В общем-то, не» может быть «, а должен попросить у него прощения. То, что я собираюсь сказать, касается всех нас.
Джейк явно ничего не понимал. Кэт многозначительно посмотрела на Итана.
— Видите ли, — продолжал Майк, — результат разбирательства по делу Итана не совсем соответствует тому, что действительно произошло в тот день в Учебном центре. Мы утверждали, что индейцы выстрелили первыми, а в действительности какое-то время никто не понимал, что произошло. Было какое-то замешательство. Когда дым рассеялся, четверо были мертвы. Итан был единственным, кто остался стоять, и, естественно, вся вина пала на него.
— О чем ты говоришь, Майк? — вмешался Джейк. — разве не Миллз выстрелил первым?
— Мы провели экспертизу оружия индейцев, — продолжал Майк, — надеясь получить доказательство для вынесения Итану высшей меры наказания. В результате выяснилось, что ни из одного из индейских стволов выстрелы в тот день не производились.
— Ты хочешь сказать, что все выстрелы произвели твои люди?! — с гневом воскликнул Джейк. — И что твои показания на суде были ложью?!
— Да, сэр, получается так.
Кэт уже не могла сдерживать негодования:
— Ты отправил Итана в тюрьму за то, что он не совершал! Держал его вдали от сына! Допустил, чтобы наша семья распалась! Только для того; чтобы скрыть ложь?!
— Да, получается, так, — Майк стоял, опустив голову. — Я убедил себя, что Итан — падший человек, задира, бузотер, которому всегда больше всех надо, и что тюрьма по нему давно плачет. Я говорил себе, что результаты экспертизы — это никому не нужная частность, интересующая только адвокатов и судей. Сегодня, когда я побывал в роли заложника, то осознал, как это страшно, когда ты на краю могилы… Когда Итан вызволил меня сегодня, я понял, что был не прав и что в Итане ошибался. И я решил, что надо прийти сюда и все вам рассказать. Я хочу попросить прощения у Итана за все страдания, через которые он прошел. Я хочу попросить прощения и у тебя, Кэт, и у вас, Джейк, за ту боль, которую принесла вам всем моя ложь.
— Да-а-а… — проворчал Джейк. — Я никогда бы до такого не додумался. Выходит, я тоже ошибался относительно Миллза…
— Да, сэр, — сказал Майк. — Мы все. Кроме Кэт. Кэт сжала руку Итана; они переглянулись. Затем Итан пристально посмотрел на Майка. Он не ожидал от него такого мужества.
— Колдуэлл, — сказал Итан, — вы восстановили во мне веру в людей — веру, которую я почти потерял. Я ценю ваш поступок.
— Я не имею права ожидать от вас прощения, — сказал Колдуэлл, переступая с ноги на ногу. — Но я поговорю с вашим мальчиком, когда он достаточно подрастет. Если есть еще что-то, что я могу для вас сделать, я готов выслушать.
Джейк Ролли резко развернул коляску лицом к Колдуэллу.
— То, что ты сделал, Майк, это не только ошибка, это преступление! Ты намереваешься довести это до сведения официальных органов?
— Мистер Ролли, — вмешался Итан, — я не думаю, что это принесет какую-то пользу. У меня нет зла ни на кого. Пусть лучше шериф помогает тем, кто в этом нуждается. Я, например, знаю, что моему другу Реймонду Элкхорну скоро придется отсиживать срок. Пусть лучше шериф Колдуэлл постарается сделать так, чтоб он был реабилитирован. Серьезные медицинские меры против алкоголизма — вот что для него нужно, а не тюрьма.
- Предыдущая
- 35/36
- Следующая