Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовные послания герцога - Бойл Элизабет - Страница 55
Это были доводы, которые Эллиот мог понять. И он уцепился за них с упорством терьера.
– А какая тишина наступит в доме, – мечтательно произнес он.
– Как в могиле, – прошептал в ответ Тэтчер.
Поверенный даже глаза полузакрыл, обдумывая столь заманчивый поворот судьбы. Но, как положено хорошему законнику, он не мог упустить ни одной мелочи.
– А когда мисс Лэнгли спросит, чем вызвана такая неожиданная перемена, что я ей скажу?
Тэтчер кивнул. Правильно. Фелисити с недоверием отнесется к такой неожиданной перемене.
– Скажите, что вас вдохновила на это принцесса Джамилла.
Брови Эллиота снова сошлись на переносице.
– Какая принцесса?
– Джамилла. Не беспокойтесь, вы ее сами увидите, когда приедете с визитом. – Тэтчеру даже захотелось увидеть собственными глазами реакцию Эллиота на Джамиллу, вплывающую в комнату. – И еще, Эллиот, чуть не забыл…
– Да, ваша светлость.
Тэтчер был готов поклясться, что уловил в его голосе раболепные нотки.
– Пришлите-ка мне ящичек этого виски. За мои, так сказать, хлопоты.
Не прошло и часа, как в дверь «позаимствованного» дома Лэнгли позвонили, и Фелисити сбежала вниз по лестнице. Правда, они, конечно, никого не ждали.
Кроме Тэтчера, но он не стал бы звонить в парадную дверь. Она взглянула на дверь и плотно стиснула губы. С тех пор как вчера он в ярости выбежал из дома, она чувствовала себя как на иголках, ожидая его возвращения.
Если он вообще вернется. Еще хуже было то, что она провела беспокойную ночь. Ей мешали заснуть разбуженные им страстные чувства. Она представляла себе, как он прикасается к ней, как целует ее, как входит в нее и ее тело дрожит от желания.
«Ах, если бы только…» – думала она.
Однако этот человек нынче утром даже не явился на работу – правда, он никогда не отличался пунктуальностью, – но, к ее удивлению, вместо него прибыли три лакея, четыре служанки, помощник поварихи и не кто иной, как дворецкий. Все они, как подобает, постучались в кухонную дверь и объяснили, что их наняли на работу и что зарплата им выплачена за квартал вперед.
А Тэтчер так и не появился.
Поэтому, когда позвонили в парадную дверь, Фелисити в мгновение ока спустилась по лестнице в надежде, что это вернулся ее удивительный возлюбленный. Но, опередив ее, дверь открыл их новый дворецкий Роллингз.
На пороге стоял мистер Эллиот собственной персоной. При виде их скупого поверенного у нее защемило сердце.
– Мисс Лэнгли! – улыбаясь ей, воскликнул он. Фелисити сразу же насторожилась, тем более что радостное выражение физиономии этого человека удивительно напоминало морду Брута, узревшего особенно привлекательную пару ботфортов. – Я вижу, обслуживающий персонал уже прибыл. Отлично, – сказал он, хлопнув в ладоши, и отдал Роллингзу свою шляпу, перчатки, плащ и трость. – Нам нужно урегулировать вопросы об аккредитивах и еще кое о чем, так, чтобы вы смогли экипироваться должным образом. Я правильно выразился, не так ли? – Он снова улыбнулся, и Фелисити отступила на шаг в сторону, пропуская его к лестнице. – Ваша гостиная, кажется, находится, на втором этаже?
Она кивнула и последовала за ним. Аккредитивы? Может, ее сбило телегой, а она этого не заметила? Или, возможно, сбило телегой самого мистера Эллиота?
Догнавшая их на следующей лестничной площадке Талли шепнула ей на ухо:
– А он что здесь делает?
– Похоже, что от его щедрот мы обзавелись новым штатом прислуги.
– Я этому не верю, – саркастически заметила Талли. Фелисити кивнула, соглашаясь с ней:
– Какая-то бессмыслица. Но я намерена докопаться до правды.
Когда они вошли в комнату, Пиппин вскочила на ноги с банкетки у окна, а тетушка Минти продолжала дремать в кресле, и ее легким похрапываниям вторили похрапывания Брута, тоже дремавшего в своей корзинке у ног этой леди.
Мистер Эллиот, не теряя времени, перешел к делу:
– Мисс Лэнгли, я пришел к вам сегодня с открытым сердцем.
С открытым сердцем? Да этот человек и понятия не имеет, что это такое!
– Мне хотелось узнать, каким образом я могу помочь вам, будучи связанным распоряжениями вашего отца…
– Он никогда не пожелал бы, чтобы мы жили в нищете, – сердито заявила Талли и хотела было продолжить, но Фелисити, строго покачав головой, ее остановила.
– Нет-нет, мисс Талли, но я блюститель закона и никогда не пойду против желаний, высказанных моим клиентом.
– Вы получили какие-нибудь вести от нашего отца? – спросила Фелисити, потому что только этим можно было бы объяснить внезапную перемену в поведении поверенного.
– Не совсем так… – сказал он, но не успел продолжить, так как в это мгновение в комнату вплыла Джамилла. Она была все еще в утреннем дезабилье: поверх ночной сорочки – произведения искусства из черного кружева, шелка и атласа – был накинут просторный капот, отделанный мехом.
– Дорогие мои, вот вы где! И уже принимаете гостей! – Она окинула взглядом мистера Эллиота и, судя по всему, его простой, но хорошего покроя сюртук, туго накрахмаленный белый галстук и начищенные до блеска сапоги произвели на нее благоприятное впечатление, потому что она улыбнулась той самой манящей улыбкой, которая причинила непоправимый ущерб не только браку Наполеона.
Мистер Эллиот вскочил и отвесил весьма изысканный поклон.
Кто бы мог подумать, что этот напыщенный крючкотвор обладает подобным искусством?
Ко всему тому мистер Эллиот был человеком обеспеченным, а одного этого было достаточно, чтобы Джамилла проявила к нему милостивое отношение.
– Принцесса Джамилла, – сказал он, – для меня большая честь увидеть вас снова, да еще так скоро.
– Снова? Так вы знаете нашу нянюшку? – спросила Фелисити.
– Нянюшку? – Мистер Эллиот снял очки и протер их, прежде чем еще раз взглянуть на эту роскошную экзотическую леди.
– Это скорее ласковое прозвище, а не профессия, – сказала Джамилла и, взяв поверенного за предплечье, усадила его рядом с собой на кушетку. – Но вы говорили что-то о нашей предыдущей встрече…
– Я знаю, что вы не ожидали увидеть меня снова, но мне хотелось убедиться, что вы одобряете то, как я выполнил ваши требования относительно этих молодых леди. Штат прислуги, а теперь вот я привез аккредитивы…
– Аккредитивы? – Джамилла подвинулась ближе. – Я, кажется, знаю, что это такое, хотя мой английский не всегда безупречен. Их используют для покупок в магазинах?
– Именно так, – сказал он ей, высвобождая свою руку из хватки Джамиллы и разглаживая помятый рукав. Он достал пачку документов. – Вот они. Они касаются и финансовых вопросов, и укомплектования штата обслуживающего персонала. Надеюсь, вы найдете их в полном порядке. – Однако, вместо того чтобы показать их Джамилле, он передал их Фелисити, хотя и чуть помедлил, прежде чем выпустить их из рук.
Заметив, с какой неохотой он расстается с документами, она вдруг поняла причину.
– Вы разблокировали деньги нашего отца!
У него нервно задергалось веко.
– Да, – сказал он, промокая взмокший лоб носовым платком, который вытащил из жилетного кармана.
– Вы хотите сказать, что мы теперь имеем доступ к нашим деньгам? – спросила Талли.
У него снова задергался глаз, но он ответил:
– Да. Надеюсь, вы найдете сумму более чем достаточной.
Фелисити перелистала документы, которые в конце концов оказались в ее руках, и поняла, что в их распоряжение передавалось все то, что всего две недели назад Элиот поклялся не отдавать им до совершеннолетия и пока они не наберутся ума-разума, да и то только через его труп.
Все было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Она вернула ему документы.
– Я этому не верю.
– Герцогиня, не будь дурочкой, – прошипела ее сестра и схватила документы, в которых заключалась их свобода, пока мистер Эллиот не оправился от какого-то помешательства, вызвавшего в нем столь чудесную перемену.
– Чем вызвана такая перемена настроения, сэр? – спросила Фелисити.
- Предыдущая
- 55/69
- Следующая