Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Срочно требуется жена - Беллоу Ирен - Страница 20


20
Изменить размер шрифта:

Трубку поднял Гилберт.

– «Пикантная витрина», Гилберт Мур слушает… Кора, малышка! Я как раз думал о тебе. Это просто телепатия. Да, работаем. Моя партнерша настоящий трудоголик, а я пытаюсь не отставать… В Ниццу? На уик-энд? Звучит заманчиво. Думаю, я смогу слинять… Да, как в добрые старые времена.

Он выгнул брови и посмотрел на Джойс.

– Спроси ее сама. Передаю трубку.

Джойс бросила на него вопросительный взгляд и протянула руку.

– Алло…

– Джойс, дорогая, это Кора Перкинс. Я вам не помешала?

– Нет, миссис Перкинс…

– Кора. Просто Кора. Когда ко мне обращаются «миссис», я чувствую себя старухой.

– Хорошо, Кора, чем могу служить?

– Я уже сказала вашему партнеру, что этот уик-энд мы с мужем собираемся провести в Ницце. Будем рады, если вы оба присоединитесь к нам. Можно будет соединить приятное с полезным.

– В Ницце? – повторила ошеломленная Джойс.

– У нас есть свой небольшой самолет. В принципе двухместный, но четыре человека помещаются там без труда. Поведет его Дональд. Если вы полетите налегке, то места будет вполне достаточно. Я понимаю, что времени осталось мало, но никакие возражения не принимаются.

Времени мало? Еще бы, ведь уже четверг.

– Ну… я…

– Сделайте мне одолжение. Я не шутила, когда говорила, что предпочитаю знать, с кем имею дело. Мне очень важно как следует узнать человека и убедиться, что мы думаем одинаково.

– Я уверена, что у нас не будет никаких трудностей…

– Значит, вы согласны? Вот и чудесно! Мы заедем за вами в лимузине по дороге в аэропорт. В пятницу около семи, договорились?

– Миссис… Кора, в этот уик-энд мне неудобно.

– Знаете, мне чертовски не хочется искать для рекламы «Тайных искушений» кого-то другого. В ближайшие четыре года мы хотим открыть шесть новых магазинов. И витрины нам понадобятся как можно более шикарные.

Джойс заскрежетала зубами от досады.

– Ладно. В пятницу, в семь.

Она положила трубку и схватилась за голову. Как объяснить это Бернарду? Потом уныло вздохнула и набрала номер его телефона.

Бернард прижал аппарат к уху, повернулся спиной и отошел подальше от рабочего с отбойным молотком.

– Привет, солнышко. Извини, не расслышал. Ты что-то сказала про уик-энд?

В микрофоне потрескивало статическое электричество.

– Я сказала, что хочу встретиться с тобой во время ланча и поговорить насчет уик-энда.

– Во время ланча не могу, но заеду к тебе вечером.

– Вечером я обедаю с людьми Мелланби. Не знаю, когда вернусь домой.

– Я думал, обеды и рестораны закончились, когда они подписали контракт.

– Они тратят на витрины кучу денег, поэтому мы обязаны их ублажать. Я вздохну спокойно только тогда, когда Мелланби расплатится с нами полностью.

– Раз так, говори сейчас, что ты там придумала насчет уик-энда. Хотя бы намекни. Я люблю сюрпризы.

– Ну… Я хотела сказать это лично…

– Что именно?

– Обещай, что не рассердишься.

– Джойс, мне это не нравится. Я не желаю слышать о работе. Мы уже говорили об этом. Ты сказала, что по уикендам будешь отдыхать.

– Знаю. Ты прав. Но тут ничего не поделаешь.

– С тобой всегда так! – гневно воскликнул он.

– Бернард, пожалуйста! Похоже, этот тот самый заказ, о котором мы мечтали. Мы заработаем приличные деньги и создадим себе имя. И то и другое очень важно.

Бернардом овладела досада.

– Замечательно. Я вижу, бизнес тебе дороже всего остального.

– Ты прекрасно знаешь, что это не так. Я сделаю все, чтобы вернуться в воскресенье пораньше и увидеться с тобой.

У Бернарда свело живот.

– Вернуться?

– На уик-энд я улетаю в Ниццу. У этой пары там домик, и они отвезут нас на своем самолете.

– Так ты улетаешь?

– Да. Извини.

Бернард заскрипел зубами. Когда родители уезжали и бросали его, Джойс всегда была рядом. Она была его талисманом. Расстраиваться из-за одного уик-энда было бы непростительным мальчишеством. Он вовсе не собирался держать ее за юбку и не стал бы возражать, если бы речь шла о каком-нибудь другом уик-энде. Но до сих пор Джойс его день рождения не пропускала. Встретить тридцатилетие без нее было бы обидно вдвойне.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Впрочем, важнее было другое. Даже после их фантастической вчерашней ночи Бернард не был уверен, что добился своего. Он хотел в этот уикенд сделать все правильно. А она улетает и оставляет его в дураках. Но обиднее всего, что Джойс забыла про его день рождения.

– Ницца? Это не похоже на деловую поездку.

– Я бы с радостью осталась дома. Сам знаешь.

– Угу. Я бы тоже этому радовался.

– Извини, пожалуйста. Я исправлюсь. На следующий уик-энд, ладно?

– Конечно. Позвони, когда вернешься.

Он дал отбой, не дожидаясь ответа. На душе у него было скверно. Неужели для нее работа всегда будет на первом месте?

10

– Не забудь лосьон от загара. Ты белокожая, а потому непременно обгоришь, – сказал Гилберт, войдя в кабинет с горой почты в руках.

Он подавал Джойс письма одно за другим, а она читала обратные адреса и раскладывала конверты кучками.

Гилберт сделал паузу и сел на край ее стола.

– Неужели ты не в восторге от этой поездки? Белый песок, красивые закаты… Если я хоть чуть-чуть знаю Кору – а я знаю ее хорошо, – нас ждет море развлечений и очень мало работы. На самом деле она терпеть не может говорить о делах.

– Если мы не будем говорить о делах, тогда к чему вся эта поездка?

– К тому, что Кора хочет лучше узнать тебя. Поверь мне, как только вы подружитесь, дело будет в шляпе.

– Дай-то бог… А если я ей не понравлюсь?

– Обязательно понравишься. Держу пари, она станет твоим лучшим другом.

– Прекрасно. Тем более что это место, кажется, вакантно.

Гилберт свел брови.

– Вы с Бернардом поссорились?

– Не знаю. Все наперебой советовали мне не упускать своего шанса, а я, как дура, послушалась.

– И в чем проблема?

– Ему нужна серьезная связь.

– А тебе нет?

– Сильно сомневаюсь, что я смогу поддерживать ее и одновременно выполнять свои должностные обязанности.

– По-твоему, я эксплуататор? Бери свободные дни и пользуйся ими. Не понимаю, чего ради ты надрываешься. У нас все на мази.

Джойс посмотрела на него с досадой. Если бы Гилберт знал, как ненадежно их положение! Почва могла в любой момент уйти у них из-под ног.

– Стоит нам потерять хотя бы один из заказов, как мы окажемся на мели.

Гилберт помахал рукой; он всегда поступал так, когда Джойс затрагивала эту тему.

– Вечно ты каркаешь! Заказов у нас хватает. И слышать не хочу! Тебе необходимо немного расслабиться. Все будет о’кей. Бьюсь об заклад, через неделю «Тайные искушения» станут нашим клиентом. Я это нюхом чую!

Джойс только рукой махнула. Похоже, этот человек никогда не начинал жизнь с нуля. И не знал того, что знала она.

– Просто мне не хочется возвращаться к тому, с чего мы начали.

Гилберт поднял руку, пытаясь заставить ее замолчать.

– Больше ни слова. Вспомни об оптимизме.

Он бросил на Джойс укоризненный взгляд и начал разбирать почту.

– Ладно, мистер Оптимист. А как быть с тем, что я нарушила слово, данное Бернарду? Я обещала провести этот уик-энд с ним.

Гилберт поднял взгляд.

– Он очень расстроился? Ты уверена?

– Он не говорил со мной с тех пор, как я сообщила ему, что улетаю.

– Может быть, он выбрал другое средство связи. – Гилберт передал ей тонкий пакет. – Обратного адреса нет, но табличка такая же, как на бандероли с поваренной книгой. Наверно, еще один подарок от твоего тайного поклонника, который давно перестал быть тайным.

Джойс дрожащими руками вскрыла пакет. Там лежали маленький прямоугольник, обернутый в бумагу, и сложенная вдвое открытка. Она развернула открытку.

На заре любви всего дороже

Первый робкий, нежный поцелуй.