Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Огонь джинна (СИ) - Бахмайер Галина Владимировна - Страница 7


7
Изменить размер шрифта:
* * *

Мохаммед был в кабинете, когда Азира ворвалась к нему с криком:

— Халифа исчезла! Лейла прислала голубя! Она пропала среди ночи!

Сердце отца на мгновение замерло. Он тут же понял, чьих это рук дело. И ринулся к дверям.

— Мустафа!!!

Через десять минут его верный начальник охраны собрал всех своих людей. Еще через час они уже знали, в какой из своих резиденций спрятал драгоценную добычу князь Исмаил. Наглец устроился почти у них под носом.

— Он думал, ее никто не хватится! Мерзкий ублюдок! Он плохо меня знает! — лютовал Дасэби.

У его ног внезапно появился старый див.

— Господин, возьмите Кура с собой. Кур может пригодиться своей маленькой ханым.

— Конечно возьму, Кур.

Мустафа отдал короткий приказ и его вышколенные янычары дружно аппарировали в Эрегли.

* * *

Исмаил пришел снова, когда Халифа обедала. Прислуживающий див тут же испарился.

Девушка быстро завернулась в свою импровизированную одежду, а князь положил на кушетку сверток.

— Я принес тебе наряды получше, чем эта старая тряпка.

Халифа осторожно развернула пакет. Внутри лежали одеяния из тончайшей, невесомой ткани, практически прозрачные. Подняв на князя смущенный взгляд, девушка пролепетала:

— Я не могу ходить в этом. Это же костюмы для танцев.

— Именно, — с дьявольской улыбкой согласился Исмаил. — Теперь ты будешь ходить только в этом. Ты будешь танцевать для меня. Только для меня. Другой одежды тебе не нужно, — и внезапно подскочил к ней, схватил за край обматывающий ее шелк, и попытался его сорвать.

— Убери руки! — завопила Халифа, вцепившись в ткань, но князь был гораздо сильнее, и «одежда» осталась у него в руках. Отскочив подальше, девушка потянулась к другой драпировке, но Исмаил опередил ее. Быстро пройдясь по залу, он сам ободрал все дорогие шелка, украшавшие стены, и выбросил их за дверь.

Потом с довольным видом спросил:

— Ну, ты переоденешься, или будешь танцевать прямо так, в рубашке?

Халифа вся пылала от стыда и унижения. Он играл с ней, словно кошка с мышью.

— Оставь меня в покое, — взмолилась она. — Пожалуйста!

— Да, да, проси! — осклабился мужчина. — Гордая девчонка Дасэби будет умолять меня!

Девушку охватила злость.

— Я не буду просить! И танцевать не буду! Попробуй только прикоснись ко мне — глаза выцарапаю!

— И попробую! — Исмаил бросился за ней. Халифа заметалась по залу, швыряя в него старинными вазами. Когда она потянулась к небольшой черной статуэтке, князь вдруг улыбнулся и остановился. Девушка почуяла подвох и замерла.

— Ну? — вкрадчиво спросил он. — Чего же ты ждешь? Давай, возьми ее.

Халифа внимательно посмотрела на статуэтку. Ничего особенного. Но интуиция подсказывала, что трогать ее не стоит. Не зря он так радуется.

Вдруг откуда-то издалека донеслись крики. Исмаил настороженно прислушался и выскочил за дверь.

С улицы стали доноситься странные звуки. Халифа готова была поклясться, что это шипение боевых заклинаний. Вот, крики стали громче, уже в доме. Девушка подбежала к двери, но тут вернулся Исмаил.

— Иди сюда! — он грубо схватил ее за руку и потащил через зал. Халифа отчаянно упиралась. Князь подтащил ее к той самой черной статуэтке и протянул руку. В эту минуту дверь распахнулась и в комнату ворвался див.

— Кур! — завопила Халифа, не помня себя от радости. — Папа! Я здесь!

— Не ори! — рявкнул князь. Трепыхания девушки не давали ему коснуться портключа, и див настиг его, вцепившись зубами в протянутую руку мужчины. Зашипев, Исмаил попытался стряхнуть его, но тут Халифа вонзила зубы в другую его руку. Рыкнув, князь с размаху огрел ее дивом по спине. Все расцепились и кубарем полетели в разные стороны.

Судя по доносящимся звукам, бой шел уже недалеко. Исмаил схватил Халифу в охапку и поволок. Кур прыгнул и вцепился князю в лицо. Тот разжал руки и попытался освободиться.

— Уходи! — закричал див хозяйке. Путаясь в подоле рубашки, она на четвереньках поползла к двери.

На лестнице шла битва. В воздухе туда-сюда с шипением пролетали разноцветные заклятья. Охранники Исмаила яростно отбивались от янычар Мустафы, но численный перевес все же был на стороне Мохаммеда. Девушка спряталась за балюстрадой, чтобы не попасть под шальное проклятье.

Рядом с ней остановился один из княжеских людей. Он взмахнул палочкой, целясь куда-то вниз, но его прошила оранжевая вспышка и он упал прямо под ноги Халифе, захлебываясь собственной кровью. Девушка, ойкнув, отпихнула его подальше.

Мужчина затих, и глаза его остекленели.

— А-а-а… — тонко завыла Халифа, и тут же зажала себе рот. Сейчас не время для истерик.

Из ее убежища прекрасно просматривалась лестница. Снизу поднимались янычары, тесня охрану.

Халифа оглянулась на убитого. Палочка!

На площадке, позади всех охранников, стоял сутулый здоровяк, метко обстреливающий янычар. Халифа схватила палочку убитого и прицелилась. Руки дрожали — ей еще никогда не приходилось использовать заклинания вот так, по назначению, в бою…

— Stupefy!

Сутулый рухнул, как подкошенный, и покатился по лестнице, сбивая с ног других.

Янычары тут же заняли пролет. И тут девушка увидела отца. Он сражался плечом к плечу с Мустафой.

Возликовав, она теперь уже гораздо увереннее сшибла еще двоих. Бой подходил к концу. Исход был ясен.

* * *

— О, хайби, слава Аллаху, ты цела! — обнял дочь Мохаммед.

— Меня спас Кур, папочка, — всхлипнула девушка. — Ты нашел его?

— Еще нет. Но не волнуйся, его найдут. Верный див заслужил нашу благодарность.

Пока янычары осматривали залы, Халифа метнулась наверх, к той комнате, что была ее тюрьмой. И, вздрогнув от ужаса, замешкалась на лестнице. Мохаммед поднимался следом, кликнув за собой шестерых людей.

— Соберите трупы, помогите раненым, — распорядился он. Оглянувшись по сторонам, горько заметил: — Исмаил просто глупец. Так бездарно пожертвовать жизнями своих слуг. И ведь знал, что ничего не выйдет, что я все равно верну тебя.

Халифа всхлипнула.

— Они все погибли из-за меня…

— Не надо, хайби, не думай так. Исмаилу теперь нужна не столько ты, сколько возможность отомстить мне любой ценой. Он хотел войны — он ее получит.

Из-за угла выбежал один из янычар.

— Князь сбежал, у него оказался портключ. Мы нашли там вашего дива, ханым-эфенди.

Взвизгнув, Халифа бросилась за ним. На пороге той самой комнаты ее встретил мрачный Мустафа.

— Не надо, ханым-эфенди. Не смотрите.

Оттолкнув его, девушка влетела внутрь. В углу, на запачканном кровью ковре, лежало маленькое, скрюченное черное тельце. Халифа опустилась на колени, вцепившись руками в волосы, ничего не видя и не слыша. Ее всю трясло, дыхание перехватило, горло судорожно сжалось…

Вбежавший следом Мохаммед первым заметил неладное. Внезапно задрожав, его палочка начала светиться.

— Всем бросить палочки! Ложись! — заорал он не своим голосом, и первым подал пример.

И вовремя. Халифа закричала…

Те, кто были снаружи, в саду, сперва даже не поняли, что произошло. Раздался предупредительный окрик, а потом дикий, надрывный женский вопль. У тех, кто находился ближе к дому, палочки, заискрив, соединились разрядами, словно электрической дугой, те, кто подальше — отделались лишь искрами. Потом из дворца покатилась ударная волна. Земля под ногами дрогнула, внутри дома раздался грохот и звон. Через несколько мгновений витражный купол с оглушительным хлопком разнесло на тысячи осколков. Они со свистом разлетелись в разные стороны, вонзаясь в стволы деревьев, мраморные колонны и оказавшихся на их пути людей. К счастью, как только купол взорвался, все попадали на землю, и никто серьезно не пострадал. И снова наступила тишина, только пыль повисла в воздухе…

Мохаммед мотнул головой, стряхивая камешки и стеклянную крошку, и огляделся.

Вокруг царил полный хаос. Все, что было более-менее хрупким, оказалось уничтожено. Все остальное — изломано, искорежено, изрезано осколками. Стерев со щеки струйку крови, он поднялся и потянулся к дочери. Ее засыпало обломками барельефа, минутой раньше украшавшего стену.