Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Игра сэра Валентайна - Герасимов Алексей - Страница 33
-- Все. -- твердо ответил юноша.
Собственно, соврал он только о надеждах отца, которому имя нового султана было индифферентно -- лишь бы пришел он к власти при помощи аазурцев.
-- Ну что ж, -- хмыкнул принц Арслан, -- иди и жди дальше... ар Зорг. Я оставляю тебя на прежнем месте.
Сэр Лестер поклонился и вышел из караван-сарая, внутренне переводя дух. Только материнская наследственность, не позволяющая терять влагу понапрасну, не дала ему покрыться холодным потом во время допроса.
-- Благоразумно ли это? -- поинтересовался Исмаль-паша, когда дверь за благородным Блюмом затворилась.
-- Ложь на лжи и ложью погоняющая. -- более экспрессивно отреагировал Темир. -- Он служит в Неявной Дружине.
-- Не хуже тебя это понимаю, спаситель брата моего. -- процедил принц Арслан, коему вольность в общении, которую взял этот выскочка с неясным прошлым, была поперек горла, и повернулся к ар Фарди. -- Помнишь свои слова? "Держи друга близко, а врага -- еще ближе". К тому же... он все-таки привел ени-чери.
Избитый, с дырявыми парусами и закопченными бортами, потерявший две трети весел, но непобежденный "Имладоние", флагман бар-заленской эскадры, с трудом вползал в гавань. Остатки команды измотанной многочасовым боем едва справлялись с вычерпыванием воды, поступающей через многочисленные щели, открывшиеся в корпусе. Все свободные от гребли и управления судном, включая надменных имладонских офицеров, подключились к авральным работам по спасению судна.
-- "Курун" вывесил сигнал "Теряю плавучесть, прошу помощи"! -- донесся до сэра Валентайна, стоящего в цепочке передающих ведра людей, голос марсового.
Благородный Виризг, не обращая внимания на происходящее, подхватил очередное ведро и сунул его в руки стоящему по соседству Байаситу.
-- "Гамиде" снять команду с "Куруна"! -- прокатился над палубой хрип сорвавшего за время битвы голос Мидар-паши.
Сэр Валентайн принял очередное ведро и снова переправил его принцу. Вода поступала в трюм бешенными темпами, отчего флагман изрядно просел и потерял скорость, а до спасительного пирса было еще ой как далеко.
Виризг бросил взгляд за корму, туда, где еще виднелись догорающие обломки того, что недавно именовалось кораблями...
...После приказа "Два румба лево на борт все вдруг", бар-заленская эскадра перестроилась, в соответствии с принятом на совете капитанов планом, в две кильватерные линии, где в первой линии находились крупные галеры и галеасы, а во-второй -- мелочь, наподобие "Гамиде" и "Сколопендры", а также те из каперов и срочно получивших каперский патент торговцев (бесплатно -- невиданное в султанате дело), что решили присоедениться к защитникам города, а не смазать пятки салом в срочном порядке. Таких, впрочем, было немного, всего пять, и даже с их учетом у Желтых повязок был трехкратный перевес по количеству судов. И этот перевес, несмотря на западный ветер, довольно споро приближался к имладонцам.
"Растопчут", мысленно ужаснулся сэр Валентайн. "С волнами сровняют".
Действительно, было чего испугаться. Первая атакующая волна пиратов состояла из шести хунг-ту и двадцати наиболее крупных джонок, с острыми хищными штевнями, поднимавшимися над морской гладью гораздо выше, нежели борта имладонских галер, так, казалось неосмотрительно, подставленных под удар Крокодилом Султана. Мстилось, что еще чуть-чуть, и они вспорют их, разобьют на части и отправят гнить на дно.
-- Противник входит в зону обстрела. -- доложил капитан "Имладоние", Рустам тай Сапум. -- Повелевает ли Мидар-паша открыть огонь?
-- Не спеши, Рустам-ага. -- ответил командир эскадры. -- Дай им втянуться под залпы баллист "Пардуса".
Вице-флагман "Пардус" шел в строю замыкающим, что изрядно разобидело державшего на нем свой флаг Асата тай Турима. Младший флагман, третий и последний галеас бар-заленской эскадры, "Мухарем-бей", шел в центре строя, а "Имладоние", как водится, первым. Эскадра двигалась неторопливо, практически на одних парусах -- Мидар тай Зарив покуда берег силы гребцов.
-- "Мухарем-бей" докладывает о входе врага в зону поражения! -- донесся с мачты голос марсового.
-- Ждать. -- отрывисто бросил тай Зарив.
"Чего ждать, бурдюк ты винный?" -- подумал барон ре Котль, сжимая рукоять меча. Хотя это и было совершенно бесполезно, но все таки немного успокаивало.
-- Молодцы. -- прокомментировал ситуацию наблюдающий в зрительную трубу за приближающимися судами Байасит. -- Плотно идут.
-- Не иначе к дождю. -- буркнул сэр Валентайн себе под нос.
Желтые повязки и впрямь держали минимальную дистанцию между тремя линиями своих кораблей. Виризгу, человеку сугубо сухопутному, такое (да и любое иное) построение ни о чем не говорило, однако находившийся рядом Крокодил Султана просветил его, и всех окружающих, насчет плана боя Великого Кормчего.
-- Первой линией сковывает нас в абордаже, вторая проскальзывает между судами первой линии и вступает в схватки там, где нужна поддержка и перехватывает тех, кто от абордажа смог уклониться, а третья разделится на две части, охватит нас с флангов и ударит по вспомогательной линии. -- произнес он. -- Хороший план, молодец Ань Гао. Кстати, мой принц, видите их флагман? Девятимачтовый "Тай-пэн". Идет прямо на нас.
На носах хунг-ту выросли "лапы" катапульт, и через несколько томительных мгновений между имладонцами и пиратами, не очень далеко от бортов, плюхнулись здоровенные каменные ядра.
-- Недолет. -- флегматично прокомментировал тай Сапум.
-- "Пардус" докладывает о входе врага в зону поражения! -- вновь раздался голос матроса из "вороньего гнезда".
-- Очень хорошо. -- пробормотал Мидар-паша. -- Начнем помолясь. Сигнальщики! Приказ по эскадре! По моей команде...
Еще несколько томительных мгновений тай Зарив выдерживал паузу, почти театральную, выжидая, когда суда Желтых повязок приблизятся еще хоть чуть-чуть.
-- Пли!
Громко щелкнули баллисты по бортам, со скрипом вскинули свои лапы носовая и кормовая катапульты на поворотных платформах, отправляя в полет тщательно отесанные ядра.
Следом, один за другим, начали стрельбу и остальные корабли эскадры. Снаряды были еще в пути, а расчеты, подгоняемые окриками командиров, уже начали перезарядку.
-- Первая баллиста -- перелет! -- послышались доклады наблюдателей.
-- Вторая баллиста -- недолет!
-- Третья баллиста -- перелет, попадание в третьей линии!
-- Четвертая баллиста, попадание в корпус джонки!
-- Первая катапульта -- перелет! -- взметнувшийся за кормой пиратского флагмана столб воды видел даже обделенный зрительной трубой сэр Валентайн.
-- Вторая катапульта -- перелет! Нет! Есть! Есть попадание во второй линии!!!
Здоровенный камень, который с трудом закладывали в чашу катапульты четверо матросов, перелетел через корабли первой линии атаки и обрушился на бак двухмачтовой джонки второй линии, пробил палубу насквозь и вышел немного выше ватерлинии, вдребезги разбив руль. Джонка вильнула, едва не столкнулась с соседним кораблем (судам третьей линии пришлось ее огибать, и также с риском столкновения) и сбросила скорость, временно выходя из боя.
Меж тем результат залпа эскадры был более чем скромным. Катапульты стояли только на галеасах, и ни одна из них не достигла успеха -- лишь ядро носовой с "Пардуса" слегка царапнуло борт хунг-ту, оторвав небольшой кусок обшивки и фальшборта, -- а повреждения от баллист свелись, в основном, к нескольки небольшим дырам в парусах, да паре пробоин в носовой части одной из джонок. Половина же их ядер и вовсе упала в воду, произведя эффект чисто психологический.
-- Сигнальщики! Приказ по эскадре! -- выкрикнул новое распоряжение Мидар-паша. -- Зарядить ядрами!
-- Ядрами заряжать! -- продублировал его приказ капитан "Имладоние".
- Предыдущая
- 33/44
- Следующая
