Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Йерби Фрэнк - Золотой ястреб Золотой ястреб

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Золотой ястреб - Йерби Фрэнк - Страница 12


12
Изменить размер шрифта:

Но когда погода наладилась, женщины появились на палубе, сопровождаемые взглядами всего экипажа. Только Кит игнорировал их с поражающим равнодушием. Черные глаза Бианки пристально следили за его высокой фигурой.

Она невольно любовалась его прекрасными золотистыми волосами, рассыпавшимися по плечам на фоне ярко-синего неба. Заметив, что он совершенно не обращает на нее внимания, девушка стала в открытую разглядывать Кита.

Донья Елена, дуэнья, одернула ее.

– Будь осторожней, моя девочка! – сказала она. – Ты выставляешь себя на посмешище!

– О, не беспокойтесь! – сказала Бианка. – Меня совершенно не волнует, что подумают эти головорезы.

– Или что подумает он? – сказала донья Елена, кивая в сторону Кита.

– Конечно же, нет! – огрызнулась она. – Почему я должна думать об этом?

– Я не могу сказать, почему. Но странно то, что ты заставила меня сегодня потратить два часа, укладывая твои волосы. Дон Луис великий вельможа, к тому же обходительный человек, в то время как эта завивка…

– Придержи свой язык, – приказала Бианка. – Я одеваюсь, как мне нравится, и только для собственного удовольствия!

– Очень может быть, – протянула донья Елена. – Все, что я знаю, так это то, что я должна была привезти в Испанию чистую и непорочную девушку, и я желаю знать, что вручу дону Луису.

Бианка сверкнула черными глазами.

– Ты злобная старуха! – закричала она.

Она могла бы сказать гораздо больше, но в этот момент к ним подошел Кит.

Он снял шляпу и отвесил им ироничный поклон.

– Я надеюсь, что леди получают удовольствие от этого путешествия, – насмешливо сказал он.

Бианка широко раскрыла свои черные глаза.

– Удовольствие? – переспросила она. – Как мы можем получать удовольствие, плывя бог знает куда, не зная, какая нас ожидает судьба?

Кит перестал улыбаться.

– Вы второй раз говорите о своей несчастной судьбе, – начал он. – На этот счет я не могу вас особенно успокоить, не зная, какую судьбу вы считаете действительно ужасной. Но если вы мне позволите, сеньорита, какая бы вас не ожидала судьба, вы всегда можете рассчитывать на мою помощь, если не побрезгуете.

После этих слов он отвернулся и пошел прочь, оставив девушку с побледневшим лицом, едва сдерживающую слезы.

«Морской цветок» медленно вошел в гавань Кал-де-Сак. Волны медленно накатывались на белый песчаный пляж. Корабль плыл, подгоняемый бризом, а полуденное солнце стояло прямо над его мачтами.

Бианка стояла, опершись о перила, разглядывая полуразвалившиеся хижины, сложенные из пальмовых стволов. Она слышала скрип лебедки и плеск бросаемого в воду якоря. Она повернулась к Киту.

– Мы… мы сойдем на берег… здесь? – запинаясь, проговорила она.

– Да, сеньорита, – спокойно ответил Кит. – Здесь.

Кит помог Бианке и донье Елене спуститься в шлюпку. На веслах они увидели старого левшу-ирландца, который прислуживал им во время плавания. Кит выбрал его потому, что его старость гарантировала, что он не причинит женщинам никакого вреда. Бианка села на носу маленькой лодки, а старый негодяй всю дорогу буравил ее единственным здоровым глазом.

Постоянное население Кал-де-Сак высыпало на берег, чтобы приветствовать их. Большей частью это были чернокожие, но среди них были мулаты и даже несколько белых. Белые были в основном старые мужчины, пираты, которые не могли больше выходить в море, или преступники, совершившие преступления в крупных городах Испаньолы, отправленные сюда, в эту дыру, умирать.

Кит обратился к ним по-французски, обещая награду за помощь. И несколько минут спустя все трудоспособные мужчины участвовали в строительстве двух новых хижин на пляже, на некотором расстоянии от города. Когда они были закончены, Бианка заметила, что эти хижины были гораздо чище и просторнее, чем большинство построек Кал-де-Сак. Она также заметила, что Кит и ирландец собираются разместиться вместе. Таким образом, ей и донье Елене было гарантировано уединение. Она уже собиралась вздохнуть с облегчением, но внезапно в недоумении нахмурила свои маленькие брови. Она была в безопасности. Очевидно, этот странный пиратский капитан, чьи волосы отливали золотом, а цвет глаз соперничал с морской водой, просто придерживает ее ради получения богатого выкупа. Ее персона и честь находились в безопасности, но это, как ни странно, не принесло ей облегчения. Более того, ее скорее оскорбляло его равнодушие. Ей даже захотелось, чтобы он влюбился в нее.

«Потом я с презрением отвергну его», – думала она, – но сначала необходимо его проучить… Бианка задумалась, глядя в ночную темноту. Вдруг она заметила, что по пляжу к ней навстречу идет Кит, и стремительно забежала в хижину, неуверенная, что готова сейчас с ним встретиться.

ГЛАВА 4

Бианка стояла на пляже рядом с Китом и смотрела на «Морской цветок», выходящий в море. Она думала про себя, что бог сохранил ее во время этого путешествия и скоро она сможет вернуться в дом того хорошего человека, который вскоре станет ее мужем… Но она не стала заканчивать эту мысль и вернулась в маленькую хижину, которую делила с доньей Еленой.

Пытаясь заснуть, она вскоре обнаружила, что это абсолютно невозможно. Не только потому, что жара ночью ничуть не уменьшилась, но и потому, что воздух был наполнен жужжанием москитов. Ее веки вскоре распухли, а следом за ними губы, ноздри и каждая открытая клеточка ее тела покрылась укусами. В темноте она слышала, как вздыхала донья Елена, но задубевшая от возраста кожа старой женщины служила лучше, чем ее собственная.

Она села в своем гамаке, и по ее красным и распухшим щекам потекли крупные слезы. Ее ноги были в кровь расчесаны в тех местах, где в них впилось не менее полусотни москитов. Она была так занята своими страданиями, что не сразу заметила мужчину, вошедшего в хижину.

Она стояла в платье с длинным шлейфом, которое Кит подарил ей, – чтобы пополнить ее гардероб. Внезапно она услышала позади себя какой-то звук, повернула голову и вскрикнула.

Когда неизвестный мужчина схватил ее на руки и вынес на пляж, она услышала позади себя глухой звук шагов. Потом раздался пистолетный выстрел и жалобный визг. Мужчина бесцеремонно бросил ее на песок и быстро скрылся в темноте. Кит подошел к ней и протянул руку.

Она поднялась на ноги.

– Вы – вы убили его! – воскликнула она, но ее голос дрожал от ужаса.

– Конечно, – спокойно сказал Кит. – А что бы вы предложили мне с ним сделать – поцеловать его?

– Я понимаю, но может быть, надо было поступить с ним как-то по-другому, не как с собакой…

– Когда человек ведет себя как собака, он должен знать, что его ожидает собачья судьба, – сказал Кит. – Но тысяча извинений, сеньорита. Когда другой такой ухажер посетит вас, я не буду мешать вашим… Адиос.

Он отвернулся и пошел по пляжу к своей хижине. Бианка глядела ему вслед. Гнев и страх боролись в ней. Наконец страх победил.

– Кит! – закричала она. – Кит!

Он остановился. Она побежала к нему, ее лицо побледнело от страха, а черные волосы блестели под луной.

– Я… я боюсь, – пробормотала она. – Он… он вернется… О, Кит, это было ужасно, вдруг это повторится.

Кит взял ее за руку.

– Я не мог уснуть, – начал он, – но боже мой, что случилось с вашим лицом?

– Москиты, – сказала Бианка. – Они совершенно заели меня.

– Я могу помочь вам, подождите немного.

Он приоткрыл дверь своей хижины и вскоре вернулся с глиняным кувшином и с кучей толстых листьев в руках.

Он подошел к ее хижине и вошел, не обращая внимания на истерические вопли доньи Елены, которая думала, что негодяй, напавший на них, вернулся вновь. Встав на колени на полу, он уложил листья в кувшин и зажег с помощью кремня. Когда все было готово, по хижине разнесся ароматный дым.

– Листья табака, – объяснил Кит. – Надо снова и снова наполнять кувшин, когда эти сгорят. Этого достаточно, чтобы разогнать эту нечисть.

Он поклонился и вышел. Бианка вдохнула приятный запах дыма, кроме того, это был действительно удачный способ для борьбы с москитами. Так что теперь, после пережитого ужаса и дискомфорта, она крепко, без сновидений уснула.