Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Знак Лукавого - Иванов Борис Федорович - Страница 56
Оба стража не замедлили последовать его распоряжению и стремительно покинули место действия.
— А вам, маг Серж, я благодарен от всей души, — прокурор с чувством пожал мне руку. — Я словно заново родился! Можно сказать, починили на ходу!
— Этот лечебный эффект требует закрепления! — поспешил я охладить его энтузиазм. — Завтра мы обязательно должны повторить лечебный сеанс по полной программе. Полной и углубленной…
— Разумеется, разумеется! — заверил меня его превосходительство. — Я полностью в вашем распоряжении. В конце концов я имею право пожертвовать несколько часов на поддержание своего здоровья. «Сгореть на работе» — х-хе! Это легче всего. Провинции нужен энергичный, полный сил слуга Закона, а не подагрическая развалина! Скажите… — Тут он несколько помрачнел. — Скажите, это действительно так, что ваше присутствие само по себе могло — как сказал ваш помощник — защитить мои э-э… пенаты от осуществления преступных замыслов этих негодяев, которые… Или вы что-то предвидели и приняли соответствующие меры?
Я постарался преисполниться максимально убедительной силы и с поучительным видом провозгласил:
— И могло и, как видите, защитило! Сам маг, его жилище, постоянное или временное, жилище того, чьим гостем он является, находятся под магическим щитом. Его прочность не бесконечна, но, как правило, достаточна для того, чтобы не отвлекать мысли мага на заботы об элементарной безопасности! А вот что касается предвидения… Неужели вы думаете, что я бы не принял самых действенных мер для того, чтобы обезопасить от разбойников не только себя и вас, но и ваших уважаемых соседей? Вообще всех, кто мог стать их потенциальной жертвой?
— Мне не дано судить… — развел руками его превосходительство, явно впадая в некое самоуничижение.
— Очень даже дано! — позволил я себе сурово прервать его. — Маг, даже самый искуснейший, не получает права быть непорядочным человеком. И вы вправе судить наши поступки по самым обычным человеческим меркам. И если бы обладание магией делало наши силы безграничными, то уже давно не было бы в мире ни зла, ни несправедливости. Однако они по-прежнему существуют. Делайте выводы.
— Что ж… В любом случае… В любом случае… Их превосходительство обмякал на глазах.
— В любом случае моя благодарность вам не знает границ… — произнес он, тряся мою руку.
Теперь его ладонь напоминала на ощупь слегка недоваренный капустный лист. Это даже встревожило меня, и я помог прокурору, подхватив его под увесистый локоть, развернуться на сто восемьдесят градусов и направиться в том направлении, откуда он появился.
Как только он скрылся из виду, я повернулся к Кунни, который скромно стоял у стенки, лишь легкой улыбкой провожая пошатывающуюся фигуру их превосходительства.
— Надеюсь, — предположил я, — прокурора сюда принесло не случайно?
Кунни пожал плечами:
— Немного магии, немного предварительного внушения… И вот — нужный человек приходит в нужное место и в нужное время. И главное — говорит и делает именно то, что от него требуется.
Он вздохнул:
— Единственное, что плохо, так это то, что мне не удается долго удерживать эффект. Пять-шесть минут от силы. Дальше идут непредсказуемые эффекты. Но то, что было в эти пять-шесть минут, господин прокурор будет воспринимать как свои собственные слова, мысли и поступки…
— Как ты догадался, что мне нужно помочь? Кунни пожал плечами:
— Ты же знаешь, что Учитель поручил мне тебя подстраховывать…
— Спасибо, — только и мог сказать я. — Ты меня выручил…
Кунни лишь кивнул — этак скромненько — и заторопился по коридору к двери выделенной ему для ночлега каморки. Он и виду не подал, что его как-то интересуют мои дела. Хотя я готов был поклясться, что знал он, знал про ту, что пряталась в шкафу моей спальни. И я не сомневался — случись что, он снова тут же окажется на месте.
* * *
Заперев дверь, я сел на кровать, чувствуя себя просто мешком с картошкой, норовящей сгрудиться в бесформенную кучу. Я сидел таким манером и потихоньку приводил в порядок свои мысли и чувства. Спустя немного времени почти бесшумно съехала в сторону дверца встроенного шкафа, и из темного провала вынырнула перемазанная копотью и едва различимая в сумраке физиономия моей гостьи. Она вопросительно глянула на меня. Я просигналил ей: «молчок!»
Мы выждали еще минут пять-шесть. Суета и шум в доме постепенно улеглись окончательно. Тогда я снова переставил табурет в удобное для конспиративной беседы место, и мы тихо ее продолжили — с того момента, на котором нас прервали.
— Вы что, и правда не поняли, кто я? — шепотом выразила свое удивление юная незнакомка. — Я была о магах лучшего мнения.
— Я не волшебник, — ответил я словами из «Золушки», — я только учусь.
Но моя собеседница Шарля Перро не читала и восприняла мое оправдание совершенно серьезно.
— Ах вот что… — пробормотала она. — Хотя вы ведь с Ромкой здесь недавно… — Она вздохнула. И продолжила чуть иронически: — Разрешите представиться: Аманеста, дочь Хирама Сизого.
— Стало быть, Аманеста Сизая?… —тоже с ноткой иронии осведомился я. Но опять был принят абсолютно всерьез.
— У нас нет наследных фамилий, — пояснила она. — А постоянного прозвища я еще не заработала. Если уж на то пошло, то меня надо бы звать Аманеста Проклятая. К тому же я не родная дочь Хираму. Приемная. И вообще, давайте по делу, мистер…
— Давай, — согласился я.
— Понимаете, — быстрым шепотом заговорила дочь атамана, — ваш Ромка сейчас при моем отце состоит. Не то чтобы в заложниках, но — сами понимаете — и не в почетных гостях. Отец рассчитывает с вами и вашим Учителем насчет него кое о чем договориться.
«Все тот же сон, — сказал я себе. — Всем нужна моя магия. А магии-то у меня и нет!»
— И он прислал тебя, чтобы ты со мною вела переговоры? — высказал я наиболее правдоподобную догадку.
— Так и не так… — с легкой запинкой отозвалась она. — Пока что я здесь только по своей воле. Мне надо об одном с вами договориться, а папаше — о другом…
— Я пока что не очень тебя понимаю… — признался я. — Давай, может быть, по порядку — ну, хотя бы начиная с того, как Роман попал к вам? И если можно, то давай на «ты».
— Давай на «ты», — согласилась она. — И давай по порядку. Ромка, — она упорно называла его именно Ромкой, — к нам попал от Бездомных. А они хотели его продать Зеппу — Болотному Графу… А, черт! Ты вот лучше его письмо прочитай!
Она достала из внутреннего кармана своего — великоватого ей — бушлата и протянула мне несколько плотно свернутых в трубку листков желтоватой бумаги. Я жадно схватил их, но сдержал свой порыв — тут же развернуть их и углубиться в чтение.
— Там он все тебе объясняет… — уточнила Аманеста. — А я только то скажу, что на словах надо…
Она нахохлилась и вроде очередной раз собралась с мыслями:
— В общем, так… Ромка знает, что ты ходишь в учениках у козырного мага. И знает, что ты его ищешь. Он хочет… Он просит, чтобы ты помог ему вернуться туда— на Большую Землю. И меня он хочет забрать с собой… Я тоже хочу отсюда убраться. С ним. Куда угодно! Только это — очень большой секрет. Если Хирам узнает про то, что я хочу от него смыться…
— Тебе не по душе твой приемный отец? Он…
— Да нет! — махнула она рукой. — Вам… Тебе не понять. Он отличный мужик. Они с отцом были большие друзья.
Пока отца не повесили… Он, Хирам, вместо отца для меня стал. Как родной. Только я не хочу здесь жить. Не могу. Ничего мне тут не светит. Дочь атамана — это клеймо. С ним никуда не деться.
— Вот что… — начал прикидывать я. — Я тоже здесь задерживаться не собираюсь. Только пути отсюда не знаю. У вас с Романом… с Ромкой есть какой-нибудь план? Он может уйти от твоего папаши? Ну сбежать…
Аманеста невесело усмехнулась:
— Сбежать? Может. Только вместе со мной.
— Это как? — не понял я.
— Атак, — объяснила она, — если Ромка убежит, Хирам меня прирежет. Он это обещал, и свои обещания он выполняет.
- Предыдущая
- 56/96
- Следующая